Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mersc

Entry preview:

Híredes seota tó présta túne, and se mersc se tó ðam ilcan lande belimpð . . . isti sunt termini. . . marisci; in oriente híredes mersc tó présta túne, C. D. ii. 102, 29-33.

nafu-bor

(n.)
Entry preview:

an auger Hé sceal fela tóla tó túne tilian . . . æcse, adsan . . . sage, . . næfebor, Angl. ix. 263, 3. Cf. nafu-gár

Linked entry: næfe-bor

scearpþanclíce

(adv.)
Entry preview:

Þænne bodung nytlíce byð forðgerǽht þænne scearpþanclíce byð gefylled tunc praedicatio utiliter profertur, quando efficaciter adimpletur, Scint. 125, 7. Add

sleg-neát

(n.)
Grammar
sleg-neát, es; n.

A beast to be slaughtered

Entry preview:

A beast to be slaughtered Hé geselle eghwelce gére tuá slegneát (slægnǽt) Chr. 852; Erl. 67, 39, Ch. Th. 105, 4

Linked entry: neát

togian

(v.)
Grammar
togian, p. ode
Entry preview:

To tug, (drag, pull Ða Godes wiðerwinnan ða fǽmnan genámon, út of ðære byrig ungerǽdelíce hí togoden. Homl. Ass. 178, 308

Linked entry: togung

cwicu-líce

(adv.)
Grammar
cwicu-líce, adv.

In a living manner, vigorously vivide

Entry preview:

In a living manner, vigorously ; vivide Me on weg ðínne lǽde cwiculíce in via tua vivifica me, Ps. Th. 118, 37

fremsume

(adv.)
Grammar
fremsume, adv.
Entry preview:

Benignly, kindly Gedó nú fræmsume frófre þíne tó þínum gódan gástes willan benigne fac in bona voluntate tua, Ps. C. 130

Linked entry: fræmsum

ast

(n.)
Grammar
ast, l. ást, e; f.
Entry preview:

On odene cylne macian ofn and áste and fela ðinga sceal tó túne, Angl. ix. 262, 3. See in D. D

CRICC

(n.)
Grammar
CRICC, crycc, e; f.

A CRUTCH, staff baculus

Entry preview:

A CRUTCH, staff; baculus Gird din and cricc ðín me fréfredon virga tua et baculus tuus me consolata sunt Ps. Spl. C. 22, 5. He, mid his cricce wreðiende, on cyricean eóde baculo sustentans intravit ecclesiam Bd. 4, 31; S. 610, 28.

Linked entry: crycc

smicer

(adj.)
Grammar
smicer, adj.
Entry preview:

Windan manigne smicerne wǽn and manig ǽnlic hús settan and fegerne tún timbrian. Shrn. 163, 16. Hió bit ð æt hí findon twá smicere scencingcuppan intó beódern she asks them to provide two fair goblets for the refectory, Ch. Th. 536, 7.

ge-cwician

(v.)
Grammar
ge-cwician, -cwycian; p. ode, ude; pp. od, ud [cwician to quicken]

To quickencreatevivĭfĭcerecreāre

Entry preview:

To quicken, create; vivĭfĭcere, creāre Dó me æfter ðínum wordum wel gecwician vivĭfĭca me secundum verbum tuum, Ps. Th. 118, 25. Heortan clǽne gecwica in me God cor mundum crea in me Deus, Ps. Surt. 50, 12.

agén-bewendan

(v.)
Grammar
agén-bewendan, p. de; pp. ed

To turn againreturnreverti

Entry preview:

To turn again, return; reverti And ðá he hine eft agén-bewende and then he turned himself again, Mk. Bos. 14, 40

ymb-wærlan

(v.)
Grammar
ymb-wærlan, p. de
Entry preview:

To turn round Ymbwærlde tó ðæm wífe conversus ad mulierem Lk. Skt. Lind. 7, 44, 9. Ymbwærlde (-wælde, Lind.), Rush. 9, 55

hrér-ness

(n.)
Grammar
hrér-ness, e; f.

Motiondisturbanceagitationcommotionstorm

Entry preview:

Swá ðú hí on yrre ehtest and dréfest ðæt hí on hrérnesse hraðe forweorþaþ ita persequeris illos in tempestate tua; et in ira tua conturbabis eos, Ps. Th. 82, 11

be-cyrran

(v.)
Grammar
be-cyrran, p. -cyrde; pp. -cyrred, -cyred, -cyrd; v. trans.

To turn toto give updeliverbetrayverteretransferre ad

Entry preview:

To turn to, to give up, deliver, betray; vertere, transferre ad Ælfmær hí becyrde Ælfmær betrayed it, Chr. 1011 ; Th. 266, 23

Linked entry: be-cerran

flǽsc-cófa

(n.)
Grammar
flǽsc-cófa, an; m. [flǽsc flesh, cófa a chamber]

The flesh chamberthe bodyfleshcăro

Entry preview:

The flesh chamber, the body, flesh; căro Gefæstna mid ege ðínum flǽsccófan míne confīge tĭmōre tuo carnes meas, Ps. Lamb. 118, 120

ymb-wlátend

(n.)
Grammar
ymb-wlátend, es; m.
Entry preview:

A spectator, observer Beó ðú emwlátent ðín esto catascopus tui Lchdm. i. 1x 11. Emwlátend(o)um spectatoribus Hpt. Gl. 488, 64

Linked entry: wlátend

riht-þeów

(n.)
Grammar
riht-þeów, riht-þeówa
Entry preview:

a lawful slave Sæge ꝥ ic þín rihtþeówa (-þeów, v. l.) sý servum me juris tui esse profitere, Gr. D. 180, 6

Linked entry: þeów

brygdan

(v.)
Grammar
brygdan, he brygdeþ

To turnvertere

Entry preview:

To turn; vertere He hálge láre brygdeþ on bysmer he turneth holy lore to mockery, Exon. 117a; Th. 449, 14; Dóm. 71

metgian

(v.)
Grammar
metgian, metegian, metian; p. ode.

to assign due measureto moderateregulateto measure in the mindconsidermeditate upon

Entry preview:

Ic metegian ongan mænigra weorca meditatus sum in omnibus operibus tuis, 76, 10

Linked entries: metegian ge-metgian