Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ciric-wæcce

(n.)
Grammar
ciric-wæcce, an; f.

A church-watch or wakevigilia

Entry preview:

A church-watch or wake; vigilia We lǽraþ ðæt man, æt ciricwæccan, swíðe gedreóh sí we teach that a man, at the church-wakes, be very sober, L. Edg. C. 28; Th. ii. 250, 12

Linked entry: cyric-wæcce

cwic-lifian

(v.)
Grammar
cwic-lifian, cwic-lifigan; p. -lifode; pp. -lifod

To live vivere

Entry preview:

Ðǽr sceal fæsl wesan cwic-lifigendra cynna gehwilces there shall be food for each of living kinds, Cd. 65; Th. 79, 14; Gen. 1311

Drihten-líce

(adv.)
Grammar
Drihten-líce, comp. -lícor ; adv.

According to the Lord, by the Lord secundum Domĭnum, a Domĭno

Entry preview:

According to the Lord, by the Lord; secundum Domĭnum, a Domĭno Ðæt he Drihtenlícor mǽge beón hálig genemned that he may be called holy by the Lord, L. E. I. 21; Th. ii. 418, 9

Linked entry: Dryhten-líce

eádig-líc

(adj.)
Grammar
eádig-líc, eádi-líc; adj.

Happy, prosperous prosper, abundans, faustus

Entry preview:

Happy, prosperous; prosper, abundans, faustus Biþ ðæt ǽrende eádiglícre that errand will be more prosperous, Exon. 100 a; Th. 375, 1; Seel. 131. Cumaþ eádilíc wæstm on wangas convalles abundābunt frumento, Ps. Th. 64, 14

Linked entry: eádi-líc

ed-lesende

(adj.)
Grammar
ed-lesende, ed-lesendlíc; adj.

Reciprocal, relativerelātīvus

Entry preview:

Reciprocal, relative; relātīvus Gif ic cweðe, ðú wást hwá ðys dyde tu scis quis hoc fēcit, ðon biþ se [hwá]ðæt is edlesendlíc quis rĕlātīvum, Ælfc. Gr. 18; Som. 21, 30: 38; Som. 40, 62

fǽr-wyrd

(n.)
Grammar
fǽr-wyrd, e; f.

A terrible fate, destruction, perdition terrĭbĭle fātum, intĕrĭtus, perdĭtio

Entry preview:

A terrible fate, destruction, perdition; terrĭbĭle fātum, intĕrĭtus, perdĭtio He wénþ ðæt ðone mon ǽr mǽge gebrengan on fǽrwyrde that he thinks may bring the man earlier to a terrible fate, Past. 62; Hat. MS

fésian

(v.)
Grammar
fésian, he féseþ; p. ode; pp. od; v. a.

To drive awayput to flightfŭgārein fŭgam ăgĕre

Entry preview:

To drive away, put to flight; fŭgāre, in fŭgam ăgĕre Ðæt oft on gefeohte án féseþ tyne ut in pugna ūnus sæpe dĕcem in fŭgam ēgĕrit, Lupi Serm. i. 14; Hick. Thes. ii. 103, 20

frum-talu

(n.)
Grammar
frum-talu, e; f. [talu a tale, story]

First words of witnessesfirst accusationprīma testium dictaprīma delāta

Entry preview:

First words of witnesses, first accusation; prīma testium dicta, prīma delāta We willaþ ðæt frumtalu fæste stande we will that first words of witnesses stand fast, L. N. P. L. 67; Th. ii. 302, 6

gearwe

(n.)
Grammar
gearwe, an; f.

Clothingattirevestītushăbĭtus

Entry preview:

Clothing, attire; vestītus, hăbĭtus Ic on his gearwan geseó ðæt he is ǽrendsecge uncres Hearran I see by his attire that he is the messenger of our Lord, Cd. 30; Th. 41, 16; Gen. 657

ge-dwínan

(v.)
Grammar
ge-dwínan, p. -dwán, pl. -dwinon; pp. -dwinen

To dwindle or vanish awaydisappearevanesceredisparere

Entry preview:

To dwindle or vanish away, disappear; evanescere, disparere Ðæt hálige sǽd gedwán and gewát the holy seed has wasted away and departed, Blickl. Homl. 55, 29. His drýcræftas gedwinon his magic vanished, Shrn. 135, 1

ge-eácnung

(n.)
Grammar
ge-eácnung, e; f.

A conceivingconceptionconceptioconceptus

Entry preview:

A conceiving, conception; conceptio, conceptus Ðæt he bodige hire geeácnunge to proclaim her [Maria] conception, Blickl. Homl. 143, 24. Ic gemenigfilde ðíne yrmþa and ðíne geeácnunga multiplicabo ærumnas tuas et conceptus tuos, Gen. 3, 16

Linked entry: geácnung

ge-lyðen

(v.; part.)
Grammar
ge-lyðen, part. p.
Entry preview:

Travelled Se ylca Nathan wæs swá gelyðen ðæt he hæfde gefaren fram ǽlcum lande to óðrum this Nathan was so travelled that he had gone from every land to the other, St. And. 26, 13

heáfod-sién

(n.)
Grammar
heáfod-sién, -sýn, e; f.
Entry preview:

The eye Ðǽr him hrefn nimeþ heáfodsýne there [on the gallows] shall the raven take from him his eye, Exon. 87 b; Th. 329, 19; Vy. 36. Heáfodsiéna, Cd. 114; Th. 150, 11; Gen. 2490

Linked entry: heáfod-sýn

here-togen

(part.)
Grammar
here-togen, [?]; pp.

Captiveheretogan

Entry preview:

Captive Seó hereláf wunode ðæs heretogan [heretogenan ?] folces on Chaldéiscum earde the remnant of the captive people dwelt in the land of Chaldea, Swt. A. S. Rdr. 69, 393. [Cf. Icel. her-numinn, -tekinn captive.]

lígnian

(v.)
Grammar
lígnian, p. ede

To deny

Entry preview:

To deny Ðú lígnest nú ðæt síe lifgende se ofer deóflum dugeþum wealdeþ, Cd. 212; Th. 263, 18; Dan. 764. Hú hine [Christ] lýgnedon leáse on geþoncum, Exon. 24 a: Th. 69, 13; Cri. 1120

Linked entries: lýgnian un-lígne

midde-winter

(n.)
Grammar
midde-winter, es; m.

Mid-winterChristmas

Entry preview:

Mid-winter, Christmas Ðis sceal on Sunnandæg betweox myddewintres mæssedæge and twelftan dæge, Lk. Skt. 2, 33, rubric. Ne miht ðú wín wringan on midne winter (meddewinter, MS. Bod.), Bt. 5, 2; Fox 10, 32

Linked entry: midde-sumor

nearu-fáh

(adj.)
Grammar
nearu-fáh, adj.

Disastrously hostilebearing enmity the result of which is to reduce others to straits

Entry preview:

Disastrously hostile, bearing enmity the result of which is to reduce others to straits Wæs ðæs wyrmes wíg wíde gesýne, nearofáges níð, him se gúþsceaþa Geáta leóde hatode and hýnde, Beo. Th. 4623; B. 2317

on-þræc

(adj.)
Grammar
on-þræc, (-þrǽce?); adj.
Entry preview:

Ðá cwæþ ðæt wíf betwux ðám anþræcum wítum, Homl. Skt. i. 12, 191

ge-scǽned

(v.)
Grammar
ge-scǽned, -scæned[?]; part. p.
Entry preview:

Cf. on ðæm scennum scíran goldes, Beo. Th. 3392; B. 1694. Grein compares with O. H. Ger. giskeinan, and translates made bright; Kemble, again, translates sheathed

ge-stællan

(v.)
Entry preview:

to stall, stable Ðá hét he on ðæs pápan ciericean gestællan his blancan and monig óðer neát he ordered his horse and many other cattle to be stabled in the pope's church, Shrn. 51, 22