Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ǼÐM

(n.)
Grammar
ǼÐM, éðm, es; m.

A vapourbreatha hole to breathe througha smellhalitusspiritusvapor

Entry preview:

A vapour, breath, a hole to breathe through, a smell; halitus, spiritus, vapor Hreðer ǽðme weóil his breast heaved with breathing, Beo. Th. 5180; B. 2593. Hú síd se swarta éðm seó how vast the black vapour may be, Cd. 228; Th. 309, 4; Sat. 704

Linked entries: éðm BRǼÞ

be-nemnan

(v.)
Grammar
be-nemnan, p. -nemde; pp. -nemed [be, nemnan to name]

To affirmdeclarestipulateassererestipulari

Entry preview:

Fin Hengeste áþum benemde Fin declared to Hengest with oaths Beo. Th. 2199; B. 1097 : 6131; B. 3069 : Ps. Th. 88, 3 : 94, 11 : 88, 42

beótung

(n.)
Grammar
beótung, e; f.

A threateningragingcomminatiominæ

Entry preview:

A threatening, raging; comminatio, minæ Beótunge dǽdum gefyldon [they] followed the threatening with deeds, Bd. 1, 15; S. 483, 39.

be-hindan

(adv.)
Grammar
be-hindan, adv.

Behindbacka tergoponepost

Entry preview:

Behind, back; a tergo, pone, post Ac behindan beleác mid wǽge but inclosed them behind with the wave Cd. 166; Th. 206, 24; Exod.456. Ðú ðone héhstan heofen behindan lǽtst thou shalt leave the highest heaven behind Bt. Met. Fox 24, 58; Met. 24, 29

éðyl-stæf

(n.)
Grammar
éðyl-stæf, édulf-stæf, es; m.

A family staff or support, stay of the houseprædii sustentáculuin

Entry preview:

A family staff or support, stay of the house; prædii sustentáculuin Ic eorn orwéna ðæt unc se [seó MS.] éðylstæf ǽfre weorþe gifeðe I am hopeless that to us two the staff of the family will ever be by lot, Cd. 101; Th. 134, ii; Gen. 2223

feld-hús

(n.)
Grammar
feld-hús, es; n.

A field-housetenttentōriumtabernācŭlum

Entry preview:

Brǽddon æfter beorgum flotan feldhúsum the sailors spread [themselves] amongst the hills with their tents, 148; Th. 186, 3; Exod. 133: Cd. 154; Th. 191, 31; Exod. 223

fóran

(adv.)
Grammar
fóran, adv.

In frontbeforeanteantequamprius

Entry preview:

In front, before; ante, antequam, prius Wonnum hyrstum fóran gefrætwed adorned in front with dark trappings, Exon. 113b; Th. 436, 2; Rä; 54, 8: Chr. 894; Erl. 93, 11. Is se fugel fæger fóran the bird is fair before, Exon. 60a; Th. 418, 10; Ph. 292

ful-lǽstan

(v.)
Grammar
ful-lǽstan, -léstan; p. te; pp. ed

To helpaidsupportopĭtŭlāri

Entry preview:

To help, aid, support; opĭtŭlāri Ic ðé fullǽstu I will support thee, Beo. Th. 5330; B. 2668. RUNE [ós] fullésteþ [the mind] gives aid, Exon. 106 b; Th. 407, 1; Rä. 25, 8. Him men fulléstaþ men aid them, 119 a; Th. 457, 31; Hy. 4, 92

gæst-líðnes

(n.)
Grammar
gæst-líðnes, gest-líðnes, giest-líðnys, -nyss, e; f.

Hospitablenesshospitalityentertainment of guestshospĭtālĭtas

Entry preview:

Hospitableness, hospitality, entertainment of guests; hospĭtālĭtas We willaþ eów on gæstlíðnesse onfón we will receive you in hospitality, Bd. 1, 25; S. 487, 15.

ge-andwerdian

(v.)
Grammar
ge-andwerdian, p. ode; pp. od [andweard present]

To presentbring before onepræsentāre

Entry preview:

To present, bring before one; præsentāre Ða hét he ðone biscop mid his preóstum samod geandwerdian then commanded he to bring the bishop together with his priests before [him], Homl. Th. i. 416, 4. Geandweardod beón præsentātus esse, præsentāri, R.

hyge-rún

(n.)
Grammar
hyge-rún, e; f.
Entry preview:

A secret of the mind or heart Cyriacus hygerúne ne máþ gástes mihtum tó Gode cleopode Cyriacus did not conceal the secret of his heart, but with the powers of the spirit cried to God, Elen. Kmbl. 2196; El. 1099. v. Grmm. A. u. E. 139

hýpe

(n.)
Grammar
hýpe, an; f.

A heap

Entry preview:

Hí beóþ gegaderode tó micelre hýpan gif wé hí weaxan lǽtaþ they will be gathered together into a great heap, if we let them grow, Homl. Th. ii. 466, 7. Goldes and seolfres ungeríme hýpan, i. 450, 21

in-hold

(adj.)
Grammar
in-hold, adj.
Entry preview:

Thoroughly loyal, loyal from the heart Abbodissum wé tǽcaþ ðæt hí inholde sín and ðæs hálgan regoles gebodum eallum móde þeówigen we teach abbesses to be heartily loyal, and to be subservient to the commands of the holy rule with all their mind, Lchdm

loddere

(n.)
Grammar
loddere, es; m.

A beggar

Entry preview:

A beggar, poor person Se ríca besihþ on his pællenum gyrlum and cwyþ 'Nis se loddere mid his tættecon mín gelíca but the rich man looks at his purple robes and says 'the beggar with his rags is not my fellow,' Homl. Th. i. 256, 8

Linked entry: lodrung

mǽg-rǽdenn

(n.)
Grammar
mǽg-rǽdenn, e; f.

Kinshiprelationship

Entry preview:

Nǽfre ic ðæs þeódnes þafian wille mǽgrǽdenne I will never consent to marry the prince, Exon. 67 a; Th. 249, 9; Jul. 109

Linked entry: mǽgþ-rǽdenn

mǽnsumung

(n.)
Grammar
mǽnsumung, e; f.

communionadmission to fellowship with othersparticipation

Entry preview:

communion, admission to fellowship with others (opp. of excommunication) Benedictus cwæþ ðæt hí unámánsumode wǽron . . . Hi underféngon ða hálgan mǽnsumunge æt Gode þurh his þeówan Benedicte, Homl.

Linked entry: ge-mǽnsumung

Bosan-hám

(n.)
Grammar
Bosan-hám, Bosen-hám, es; m. [Flor. A. D. 1114; Sim. Dunelm. 1164 Bosanham: Hovd. 1204 Boseham]

BOSEHAM or BOSHAM in Sussexin agro Sussexiensi

Entry preview:

BOSEHAM or BOSHAM in Sussex; in agro Sussexiensi Ðá gewende Swegen to his scypum [MS. scypon] to Bosanhám Swegen then went with his ships to Bosham, Chr. 1049; Erl. 172, 34.

ge-sǽgan

(v.)
Grammar
ge-sǽgan, p. de; pp. ed [sǽgan to cause to sink]

To lay low, cast downprosternĕre, incurvāre

Entry preview:

To lay low, cast down; prosternĕre, incurvāre Hæfdon ealfela Eótena cynnes sweordum gesǽged they had laid low full many of the Jutes' race with their swords, Beo. Th. 1772; B. 884: Judth.12; Thw. 25, 36; Jud. 294.

stric

(n.)
Grammar
stric, es; m.(?)
Entry preview:

Eác sceal áspringan wíde and síde . . . stric and steorfa and fela ungelimpa, Wulfst. 86, 12. Stric and steorfa, orfcwealm and uncoðu, 159, 10. Gif hit geweorðe ðæt folce mislimpe þurh stric oððe steorfan, þurh unwæstm oððe unweder, L. I.

þancol-mód

(adj.)
Grammar
þancol-mód, adj.
Entry preview:

Having the mind addicted to thought, of acute mind, wise, intelligent þancolmód wer, þeáwum hýdig, Cd. Th. 102, 24; Gen. 1705. Seó gleáwe hét hyre þínenne þancolmóde heáfod onwríðan, Jud. Thw. 24, 5; Jud. 172.