sídung
Entry preview:
An extension, augmentation Ymbe ðises bissextus gefyl*-*lednysse wé wyllaþ rúmlícor iungum cnihtum geopenian . . . ðæt hig syððan his sýdunge óðrum gecýðon . . . De augmentatione bissexti, ( then follows the promised account ), Anglia viii. 306, 16
sweord-gripe
Entry preview:
-Ðæt hí in wínsele þurh sweordgripe sáwle forlétan so that in the banquet hall through seizing their swords they lost their lives, Exon. Th. 271, 26; Jul. 488
templ-líc
Entry preview:
Pertaining to a temple; the word translates fanaticus Hearhlícre, ðæs hǽþenan, vel templícre fanatice, i. profani, Wrt. Voc. ii. 147, 38. Templícre ł dióflícre fanatica, Hpt. Gl. 482, 25: Anglia xiii. 34, 176
þǽr-of
Entry preview:
Ðæt ic macige mete ðínum fæder þǽrof ut faciam ex eis escas patri tuo, Gen. 27, 9
Linked entry: of
un-weorþung
disgrace ⬩ shame ⬩ indignation
Entry preview:
Spl. 34, 30. indignation Hit bið unnyt ðæt mon unweorðunga forlǽte frustra indignatio tollitur, Past. 33; Swt. 222, 12
un-rétu
Anxiety ⬩ disquiet
Entry preview:
Anxiety, disquiet Ðá bǽdon mec míne geféran ðæt ic on swá micelre módes unréto and nearonisse mec selfne mid fæstenne ne swencte rogantibus amicis ne me anxietate et jejunio condeficerem, Nar. 30, 23
Linked entry: rétu
wischere
A wizard
Entry preview:
A wizard Mannum is tó witenne ðæt manega drýmen maciaþ menigfealde dydrunga þurh deófles cræft, swá swá wischeras dóð, and bedydriaþ menn, swylce hí sóðlíce swylc þincg dón, Homl. Skt. i. 21, 466
biter-líce
Entry preview:
Ðæt réðe flód biterlíce (amare) bærnð ðá earman sáula, Dóm. L. 166. Wearð seó móder biterlíce gegremod, Hml. Th. ii. 30, 3. Add
fót-setl
Entry preview:
Þá fǽringa sáh hé niðer wið ðæs fótsetles sprǽce benumen (cf. mutus in ipsa sede declinavit, Florence of Worcester), Chr. 1053; P. 182, 21
ge-þrafian
Entry preview:
To press, urge, compel Hé cwæð ꝥ sume dæge wǽre mid gafoles neáde geþrafod (genéded, v. l.) sum geleáffull wer quia die quodam fidelis vir quidam necessitate debiti compulsus, Gr. D. 157, 22
Linked entry: þrafian
hlísful-líce
Entry preview:
Ióhannes wæs. . . ðæs folces heretoga and hí hlýsfullice geheóld wið þá hǽðenan ðeóda (cf. John . . . and his wars and worthy deeds which he did, i. Macc. 16, 22), Hml. S. 25, 743. Add
hnescian
Entry preview:
To become soft Wylle ealle ðas rinda on háligwætere oð ðæt hý wel hnexian, Lch. Iii. 14, 6. trans. To make soft Sió hnescað que modlit (sermones suos), Kent. Gl. 25
ágen
Entry preview:
</b> within one's rights :-- Hit seó ðǽm ágen ǽghwæs tó brúcenne, C. D. iii. 254, 12. Add
for-hogian
To neglect ⬩ despise ⬩ accuse ⬩ neglĭgĕre ⬩ spernĕre
Entry preview:
Ða Sundor-hálgan forhogodon ðæs Hǽlendes geþeaht Pharĭsæi consĭlium Dei sprēvērunt, Lk. Bos. 7, 30. We forhogien on arísendum on us spernēmus insurgentes in nōbis, Ps. Spl. T. 43, 7.
Linked entry: for-hycgan
ge-bǽdan
To compel ⬩ constrain ⬩ force ⬩ impel ⬩ urge ⬩ oppress ⬩ compellĕre ⬩ cōgĕre ⬩ persuādēre ⬩ impellĕre ⬩ urgēre ⬩ prĕmĕre
Entry preview:
Mon sceal gebídan ðæs he gebǽdan ne mæg a man ought to wait for what he cannot hasten [compel to come], 90 b; Th. 340, 2; Gn. Ex. 105.
Linked entry: ge-béded
mearcian
to make a mark on anything ⬩ to mark out ⬩ design
Entry preview:
Mearciaþ on marmstáne hwonne se dæg and seó tíd geeáwe in marmore signant titulo remque diemque, Exon. 60 b; Th. 221, 11; Ph. 333. Mearcode sulcaret ł scriberet ł labararet, Hpt. Gl. 465, 6.
ramm
Entry preview:
Hé bierþ rammas ymbútan ðæt mód his hiéremonna, ðonne hé him gecýð mid hú scearplícum costungum wé sint ǽghwonon útan behrincgde, and se weall úres mægenes þurhþyrelað mid ðan scearpan ramman (ðǽm scearpan rammum, Cott.
Linked entry: ram
ge-rísan
Entry preview:
Ðæt ðæm weorce nánum men ne geríse bét to fandienne, ðonne ðam wyrhtan ðe hit worhte that it became no man better to prove the work than the workman who made it, Ors. 1, 12; Bos. 36, 37
GÓMA
Entry preview:
The palate; in pl. the fauces Góma vel hróf ðæs múþes palatum vel uranon, Ælfc. Gl. 71; Som. 70, 107; Wrt. Voc. 43, 35. Góma palatum, Wrt. Voc. 70, 53. Ðes góma hæc faux, Ælfc. Gr. 9, 71; Som. 14, 15.
Sicilie
Entry preview:
Sicilia ðæt ígland is þrýscýte, Ors. 1, 1 ; Swt. 28, 2. On Sicilia ðæm londe, 2, 6 ; Swt. 88, 31. Betwux ðám muntum and Sicilia ðam eálonde, Bt. 1 ; Fox 2, 4] :-- Sicilie ungeráde wǽron him betweónum, Ors. 2, 7 ; Swt. 90, 6.