húsel-láf
Entry preview:
What is left of the housel Man ne mót hálgian húsel on Langa Frigedæg ... Gange se preóst tó ðam weofode mid ðære húselláfe ðe hé hálgode on Ðunresdæg housel must not be hallowed on Good Friday ... Let the priest go to the altar with what remains of
lác-dǽd
Munificence ⬩ munificentia
Entry preview:
Munificence; munificentia, Hpt. Gl. 496
lác-líc
Sacrifcial
Entry preview:
Sacrifcial, having the nature of a sacrifice or offering Swá oft swá hí offrodon ða láclícan lác ðe ðá gewunelíce wǽron as often as they offered the sacrificial offerings that were then customary, L. Ælfc. P. 39; Th. ii. 380, 18
lád-scipe
Leadership ⬩ command
Entry preview:
Leadership, command; ducatus, Wrt. Voc. ii, 72, 70
lah-líce
Lawfully
Entry preview:
Lawfully, according to law Ne úre nǽnig his líf ne fadode swá swá hé scolde ne gehádode regollíce ne lǽwede lahlíce nor hath any one of us ordered his life as he should, neither those ordained according to their rules nor the laymen according to the
Linked entry: lah-líc
lár-bóc
Entry preview:
A book which conveys instruction: Swá swá Beda áwrát, Engla þeóde láreów, on his lárbócum, Chart. Th. 241, 20
lár-líc
Instructive
Entry preview:
Instructive Sume Godes þeówan mid lárlícre sprǽce óðre getrymmaþ some servants of God confirm others with instructive discourse, Homl. Th. i. 346, 22. Hit is swíðe gedafenlíc ðæt gé sume lárlíce worst æt eówerum láreówum gehýron, ii. 282, 31
láð-líc
Hateful ⬩ loathsome ⬩ disgusting ⬩ unpleasant ⬩ detestable ⬩ abominable ⬩ horrible
Entry preview:
Hateful, loathsome, disgusting, unpleasant, detestable, abominable, horrible Láðlíc detestabile, Wrt. Voc. ii. 26, 5. Láðlíc biþ ðæs hreóflian líc mid menigfealdum springum the leper's body is loathsome with manifold ulcers, Homl. Th. i. 122, 21. Ðæt
lád-líce
Hatefully ⬩ detestably ⬩ horribly ⬩ unpleasantly
Entry preview:
Hatefully, detestably, horribly, unpleasantly Ongunnon láðlíce rýnan they began to roar horribly, Bt. Met. Fox 26, 166; Met. 26, 83. Wit gewídost lifdon láðlícost we should live as far apart as possible, and in most grievous sort, Exon. 115 a; Th. 442
láð-searu
Entry preview:
a fell device, Cd. 195; Th. 243, 14; Dan. 436
láð-síþ
Entry preview:
a painful journey, Cd. 144; Th. 180, 12; Exod. 44
lof-lác
Entry preview:
An offering made to do honour Ða hǽðenan him brohton oft mistlíce loflác the heathens often brought him offerings of divers kinds to do him honour, Wulfst. 107, 6
lyb-lác
Sorcery ⬩ witchcraft
Entry preview:
Sorcery, witchcraft, the art of using drugs or potions for the purpose of poisoning, or for magical purposes Ðis synt ða ídelnyssa ðisse worulde ... lyblác ... scíncræft hæ sunt vanitates hujus mundi ... maleficium ... ars magica [cf. Gal. 5, 20 where
Linked entry: unriht-lyblác
mæsse-lác
The mass-offering ⬩ the host
Entry preview:
The mass-offering, the host Mæsselác fertum, Wrt. Voc. ii. 39, 41: 147, 76. Messelác, Ælfc. Gl. 34; Som. 62, 61; Wrt. Voc. 28, 41. [v. Ducange: 'fertum genus panis, in Glossis MSS. Isidoro et Papiæ dicitur oblatio, quæ ad altare fertur et sacrificatur
reáf-lác
Entry preview:
rapine, robbery, spoliation, plundering : Ðis synt ða ídelnyssa ðysse worlde . . . gýtsung and reáflác (rapina) and manslihtas, L. Ecg. P. i. 8; Th. ii. 174, 34. Heáfodleahtras sind ... reáflác, gítsung ... Homl. Th. ii. 592, 6. Ús rýpera reáflác derede
sǽ-láf
Entry preview:
what is left by the sea, applied to the spoils of the Egyptians drowned in the Red Sea Ongunnon sǽláfe dǽlan, ealde mádmas, reáf and randas, Cd. Th. 215, 16; Exod. 584
scín-lác
Entry preview:
magic, necromancy, sorcery Scýnláce necro-mantia , Hpt. Gl. 482, 74. Se mec gescyldeþ wið ðínum scínláce, Exon. Th. 255, 15; Jul. 214. Hí sǽdon ðæt hió sceolde mid hire scínláce (cf. mid hire drýcræft. Bt. 38, 1 ; Fox 194, 30) beornas forbrédan and
scip-lád
Entry preview:
Sailing, navigating Hé wolde on scypláde mid ða fǽmnan hám hweorfan navigio cum virgine redire disponebat, Bd. 3, 15; S. 541, 27
un-lár
Evil teaching ⬩ incitement to evil
Entry preview:
Evil teaching, incitement to evil Ða ðe nú deófle fyligaþ and his unlárum, Wulfst. 19, 17: 37, 12. Se ðe gehealt Godes beboda, and forbúhð deófles unlárum, L. I. P. 21; Th. ii. 330, 28. Ðæt hé forsace and forbúge deófles unlára, Wulfst. 32, 15: 144.
wíf-lác
Entry preview:
Intercourse with women Gif hwá openlíce Lengcten*-*bryce gewyrce . . . þurh wíflác (concubitum, Lat. vers. Cf. qui in Quadrigesima ante Pascha nupserit, .i. annum peniteat, L. Ecg. E. 108; Th. ii. 113, 3. Eác is gesynscipum micel þearf, ðæt hí hig on