Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

spendan

Entry preview:

Hí námon æt heora mágon sceattas genóge and þá eáwunga and dearnunga ealle spendon and dǽldon hafenleásum mannum, Hml. S. 23, 200. Þám spédigum gedafenað þæt spende and dǽle; ðám wǽdlan gedafenað þæt gebidde for ðane dǽlere, Hml.

brægden

(v.; adj.; part.)
Grammar
brægden, adj. [= bregden; pp. of bregdan]
Entry preview:

Deceitful, cunning, crafty; dolosus Sendon [sendan MS.] hí Mariurn, ðone consul, ongeán Geoweorþan, á swá lytigne, and á swá brægdenne, swá he wæs they sent Marias, the consul, against Jugurtha, as he was always so cunning, and always so crafty, Ors.

Linked entries: ge-brægden brǽden

dǽd-bana

(n.)
Grammar
dǽd-bana, an; m. [dǽd a deed, bana a killer]

An evil-doer, a perpetrator of murderhomicida

Entry preview:

An evil-doer, a perpetrator of murder; homicida Gif man gehádodne mid fǽhþe belecge, and secge ðæt he wǽre dǽdbana if any one charge one in holy orders with enmity, and say that he was a perpetrator of homicide, L. Eth. ix. 23; Th. i. 344, 26

dýfan

(v.)
Grammar
dýfan, p. de; pp. ed

To dip, immerse immergĕre

Entry preview:

He hine on ðam streáme sencte and dýfde he sank and immersed himself in the stream, Bd. 5, 12; S. 631, 22

hátheort-líce

(adv.)
Grammar
hátheort-líce, adv.
Entry preview:

Furiously, ardently, fervently Ða ðe ǽr hátheortlíce lufode which he before ardently loved, Blickl. Homl. 59, 9: 17.

middangeard-líc

(adj.)
Grammar
middangeard-líc, adj.

Terrestrialphysical as opposed to spiritual

Entry preview:

Terrestrial, physical as opposed to spiritual Forðon oft stormas ðara werigra gásta fram his sylfes sceþenisse and his geférena mid bedum wiðsceáf, wæs ðæt ðæs wyrþe ðæt wið ðam middangeardlícum windum and lígum swíðian mihte ( ventus flammisque

mynster-líce

(adv.)
Grammar
mynster-líce, adv.

Monasticallyin a manner suitable to a monastery

Entry preview:

æþele mynster getimbrede. Ðá ðá ðæt hæfde mynsterlíce ge þeáwlíce gesett, Bd. 3, 19; S. 549, 37

on-hupian

(v.)
Entry preview:

to draw back, recoil Ðonne ðæt mód ongit hine selfne on swelcne spild forlǽd ðonne wiðtremþ and onhupaþ and ondrǽthim ðæt ðæt ǽr lufode dum mens sese in praecipitium pervenisse deprehendit, gressum post terga revocet, pertimescens quae amaverat

Linked entry: -hupian

ge-wundian

(v.)
Grammar
ge-wundian, p. ode; pp. ed, od

To wound

Entry preview:

To wound And eft he hym sende óðerne þeów and hí ðone on heáfde gewundodon, Mk. 12, 4. Hí hine mid spere gewundedon they wounded him with a spear, Homl. Th. i. 216, 23. Se swíðe gewundod wæs he was sore wounded, Chr. 755; Erl. 50, 8

ge-þeófian

(v.)
Grammar
ge-þeófian, p. ode, ade: pp. od, ad
Entry preview:

Ðæt he hæbbe ǽr geþeófad that he had before thieved, L. In. 48; Th. i. 132, 8, MSS. B. H

Linked entries: þeófian ge-þiéfian

þwárian

(v.)
Grammar
þwárian, p. ode

To bring into agreementmake harmonious

Entry preview:

To bring into agreement, make harmonious gemetgaþ ða feówer gesceafta, ða þwáraþ and gewlitegaþ (geþwǽraþ and wlitegaþ, Cott.

æt-styntan

(v.)
Grammar
æt-styntan, p. te.
Entry preview:

to blunt Téð ætstente dentes retundat , Hy. S. 16, 3. to make inactive or ineffective ætstynte, gedrehte elideret (favorabile praeconium ). An. Ox. 2779. Móð ætstentan animum retundi , Hy. S. 70, 19.

Linked entry: á-styntan

egesung

Entry preview:

Send him tó swá fela eóroda þe mihton gebígan ꝥ mennisc him tó, oþþe mid egsunge þæt hig bugon tó sibbe, oþþe mid wíge ꝥ hí wurdon gewylde, Jud. Thw. 161, 37. ondrǽde [þæs wítegan] egesunge metuat prophete comminationem, R. Ben. I. 58, 13. Add

ge-hádian

(v.)
Entry preview:

Gesette þæne and gehádige tó ðám dihte abbodhádes, 119, 11. Gif hwylc abbod mæssepreóstes behófige, geceóse of his ágenum geférum þe þæs hádes wyrðe sý, and hine gehádian lǽte, 111, 19. Add

ge-þersc

(n.)
Grammar
ge-þersc, es; n.
Entry preview:

Þá gelæhte þone fótscamul and beót Libertinum on ꝥ heáfod ... Ðá þá swá swíðe mid geþersce mistucod (swá swíþe geswungen vehementer caesus ) wæs, 20, 33

-geaplíce

(adv.; suffix)
Grammar
-geaplíce, l. <b>geáplíce,</b>
Entry preview:

Þá betealde ( Herod ) hine swíðe geáplíce, swá swá wæs snotorwyrde, Hml. Th. i. 80, 9. Hig tósceádað ꝥ stæfgefég on þrým wísan geáplíce swíðe, Angl. viii. 313, 17

ge-éþian

(v.)
Grammar
ge-éþian, p. ode
Entry preview:

Bewreów ðone man ꝥ se æþm ne mæge út náhwǽr, bútan mæge geéþian, Lch. ii. 338, 19. fig. Wé magon witan ꝥ þonne se gást wile geéðað tó þæs mannes mode sciendum est quia quando vult spiritus aspirat, Gr. D. 146, 14

Linked entry: éþian

húslian

(v.)
Entry preview:

Man sceal húslian þone seócan þá hwýle hit for*-*swelgan mæg, and man ne sceal hit ná dón nánum sámcwyce men, for þan þe hit sceal etan, Ll. Th. ii. 390, 23. Gé sculon húslian þá cild bonne hí gefullode beóð, and hý Add: —

un-gelífende

(adj.)
Entry preview:

not believing, incredulous Sé þe ungelýfende byþ in þon þe tweóþ, ne séceð ná þone geleáfan, ac gesceádwísnesse qui infidelis est in eo quad dubitat, fidem non quaerit, sed rationem, Gr. D. 262, II.

un-lǽred

Entry preview:

Add: imperfectly instructed sealde bisene tó ðǽm ðæt ðá unlǽredan ne scoldon lǽran . . . ús wolde ðæt tó bisene dón ðætte ðá unlǽredan ne dorsten lǽran ut exemplum daret, ne imperfecti praedicare praesumerent . . . qua exemplo ostenditur, ne infirmus