Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ymb-hygdig

(adj.)
Grammar
ymb-hygdig, adj.
Entry preview:

Hié forgytaþ ðæt hié hwéne ǽr ymbhygdigum eárum and ingeþancum gehýrdon reccean, Blickl. Homl. 55, 27. causing anxiety, anxious Gif him þince ðæt hé geseó man mid wǽpnan gewundodne, ymbhídig sorg ðæt byð, Lchdm. iii. 174, 12

Linked entries: ymb-hédig -hygdig

a-ebbian

(v.)
Grammar
a-ebbian, p. a-ebbode; pp. aebbad, ge-ebbod; v. intrans.

To ebb awayrecederecedere

Entry preview:

To ebb away, recede; recedere Ðæt wæter wæs a-ebbad [a-ebbod MS. C. T; ge-ebbod Cant.] feala furlanga from ðám scipum the water had ebbed many furlongs from the ships, Chr. 897; Ing. 123, 19

ǽt-giefa

(n.)
Grammar
ǽt-giefa, -geofa, an; m. [St food, gifa a giver]

A food-giverfeedercibi dator

Entry preview:

A food-giver, feeder; cibi dator Óþ ðæt se fugel his ǽtgiefan eáþmod weorþeþ till that the bird becomes obedient to his feeder, Exon. 88b; Th. 332, 26; Vy. 91: 90b; Th. 339, 22; Gn. Ex. 98

a-tión

(v.)
Grammar
a-tión, p. -teáh, pl. -tugon ; pp. -togen

To draw outpull outabstrahereextrahere

Entry preview:

To draw out, pull out ; abstrahere, extrahere Atió of ðæm æcere fearn and þornas let him pull out from the field fern and thorns, Bt. Met. Fox 12, 3; Met. 12, 2 : 22, 53; Met. 22, 27

be-féran

(v.)
Grammar
be-féran, p. de; pp. ed

To go aboutto go roundsurroundcircumirecircumdare

Entry preview:

He beférde ðæt Israhélisce folc he surrounded the people of Israel, Ex. 14, 9

Linked entries: bi-fǽrende be-faran

be-sprengan

(v.)
Grammar
be-sprengan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To besprinkle; aspergere Bespreng me mid ysopon, ðæt ic beó geclǽnsod asperges me hyssopo, et mundabor, Ps. Th. 50, 8. Besprengc hyne mid ðam wætere besprinkle him with the water, Herb. 86, 4; Lchdm. i. 190, 11

Linked entry: be-sprængan

Centisc

(adj.)
Grammar
Centisc, adj.

KENTISH, belonging to KentCantianus

Entry preview:

Ætsǽton ða Centiscan ðǽr the Kentish [men] remained there, 905; Erl. 98, 23

cirice

(n.)
Grammar
cirice, an; f.

A churchecclesia = ἐκκληsigma;ία

Entry preview:

A church; ecclesia = ἐκκληsigma;ία We lǽraþ, ðæt preóstas cirican healdan to godcundre þénunge we enjoin that priests keep their churches for divine service, L. Edg. C. 26; Th. ii. 250, 3: 30; Th. ii. 250, 19

Linked entry: ciric

éþ-gesýne

(adj.)
Grammar
éþ-gesýne, adj.

Easy to be seen, visible fácílis vīsu, vīsĭbĭlis

Entry preview:

Easy to be seen, visible; fácílis vīsu, vīsĭbĭlis Ðǽr biþ éþgesýne þreó tácen there shall be easy to be seen three signs, Exon. 26a; Th. 76, 6; Cri. 1235: Beo. Th. 2225; B. 1110. v. ýþ-gesýne

Linked entry: eáþ-gesýne

fleós

(n.)
Grammar
fleós, es; n.

A fleecevellus

Entry preview:

A fleece; vellus Gilde ðæt fleós mid twám pæningum let the fleece be paid for with two pence, L. In. 69; Th. i. 146, 11, note 23, MS. B. In fleós in vellus, Ps. Surt. 71, 6

fynig

(adj.)
Grammar
fynig, fini; adj.

Mouldymustydampmūcĭdusuligĭnōsus

Entry preview:

Mouldy, musty, damp; mūcĭdus, uligĭnōsus Gyf ðæt húsel byþ fynig if the housel be mouldy, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 360, 8, 13. Fynig alluginatus [ = ulīgĭnōsus ], Ælfc. Gl. 106; Som. 78, 48; Wrt. Voc. 57, 29

ge-fægen

(adj.)
Grammar
ge-fægen, -fagen; adj.

Gladrejoicedlætus

Entry preview:

Hie ðæs gefægene wǽrun they were rejoiced thereat, Chr. 855; Erl. 68, 31 : 878; Erl. 80, 11

Linked entry: ge-fagen

ealdor-apostol

(n.)
Grammar
ealdor-apostol, aldor-apostol, es; m.

The chief apostle, the chief of the apostles princeps apostōlōrum

Entry preview:

The chief apostle, the chief of the apostles; princeps apostōlōrum He mynster getimbrede on áre Sce Petres ðæs ealdorapostoles he built a monastery in honour of St. Peter, the chief apostle, Bd. 4, 18; S. 586, 26

Linked entry: aldor-apostol

in-smoh

(n.)
Grammar
in-smoh, gen. -smós [?]; m.

A slough

Entry preview:

A slough Hé ágeaf ðone clǽnan gást and ðæs líchaman insmoh [exuvias] forlét monnum tó mundbyrde he gave up the clean spirit, and left the slough of the body as a protection for men, Shrn. 126, 2

Linked entry: ǽ-smogu

in-wise

(n.)
Grammar
in-wise, an; f.

A condiment

Entry preview:

A condiment Ðæt hit síe on ða onlícnesse geworht ðe senop biþ getemprod tó inwisan that it may be made like mustard when it is mixed for a condiment, L. M. 2, 6; Lchdm. ii. 184, 22

ofer-heortness

(n.)
Grammar
ofer-heortness, e; f.
Entry preview:

Excessive feeling Mid oferheortnesse hé him wæs wánigende ǽgðer ge his ágene heardsǽlþa ge ealles ðæs folces with bursting heart he was bewailing both his own and the people's hard fortune, Ors. 4, 5; Swt. 166, 20

Linked entry: -heortness

puslian

(v.)
Entry preview:

to pick out the best bits Wyl on meolcum óþ ðæt hié sýn wel mearuwe, pusla snǽdmǽlum pick them out by a bit at a time, Lchdm. ii. 356, 13. 'Peuselen summis digitis varia cibarria carpere,' Kilian

rif

(adj.)
Grammar
rif, (?); adj.
Entry preview:

Fierce Ic wiste ðæt úre fór wæs þurh ða lond and stówe ðe missenlícra cynna eardung in wæs rifra wildeóra ego sciebam per bestiosa loco nobis iter esse, Nar. 10, 5. Ða rifista ferociora, Rtl. 125, 31

ge-orwénan

(v.)
Grammar
ge-orwénan, p. de; pp. ed [wén hope]
Entry preview:

Ðæt he ðý earmlícor georwénedre hǽlo hér nú forwurde quo mĭsĕrābĭlius ipse despērāta sălūte pĕrīret, Bd. 5, 14; S. 635, 3

Linked entry: or-wénan

ge-twin

(n.)
Grammar
ge-twin, es; m.

A twin

Entry preview:

A twin Geminus ðæt is on úre geþeóde getwyn geminus, that is in our language twin, Shrn. 155, 30. Hí wǽron getwinnas they were twins, 92, 22: 134, 23. Salm. Kmbl. 729; Sal. 364: 216; Sal. 107[?]

Linked entry: twin