Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-sécan

to seek outsearch forto search throughexplore

Entry preview:

Ðæt seó sáwel dysi forbúge and wísdóm áséce, Hex. 40, 1. to search through, explore Hí hæfdon þá burh ealle ásóhte, Chr. 1011; P. 142, 2 note

á-wendendlic

Grammar
á-wendendlic,
Similar entries
v. á-wendedlic
.
Entry preview:

Ðæt ylce swurd wæs áwendendlic the sword might be turned aside, Hex. 28, 3. Mid áwendenlicum méce romphea versatili, An. Ox. 1151.

fnæd

Entry preview:

Heó hrepode his reáfes fnædu, 394, 12. Fnæda, Hml. 8, 31, 570. Sume heora fnada (fimbrias) gemiccliaþ, R. Ben. 135, 26. Add

Geóla

Entry preview:

Take here <b>Iúla</b> in Dict., and add Ianuarius, ꝥ is on úre geðeóde se æftera Geóla; ꝥ bið se ǽresta geáres mónað mid Rómwarum and mid ús, Shrn. 47, 15. Ianuarius . . . on Englisc se æfterra Geóla, Lch. ii. 214, 20

ge-dragan

(v.)
Entry preview:

Here the form belongs to gedragan, but the meaning points to gedreógan; perhaps gedrcóg should be read

Linked entry: dragan

gilm

Entry preview:

Take here <b>gelm</b> in Dict., and add: a wk. pl. occurs Genim þǽre ilcan wyrte gódne gelm, Lch. ii. 30, 23 : 60, 5. Gylma manipu-lorum An. Ox. 5252. Gilmum fasciculi's 7, 270. Gylmas manipulos, i. fasces 3431. Gilman, 2366

Ligora-ceaster

(n.)
Entry preview:

Leicester Rád se here út of Ligeraceastre, and brǽcon þone friþ, Chr. 917; P. 98, 2 : 921 ; P. 101, 6. Æt Ligraceastre (Legra-, Ligran-, v. ll. ), 918; P. 105, 22. On Legraceastre, 943; P. 111, 16. Eádmund Myrce geeóde . . .

á-drífan

Entry preview:

L. 30, 46. of his bróðer ádráf of éðele, Chr. 380; P. 11, 10: Sat. 201: Bo. 18. Gif man folan of ádrífe, Ll. Th. i. 72, 1. Ðæt ðæt deófol of men ádrífe, Bl. H. 43, 23.

brægd-boga

(n.; part.)
Grammar
brægd-boga, an; m. [brægd, p. of bregdan to draw, bend, brægd deceit; boga a bow]
Entry preview:

A drawn or bent bow, a deceitful or fraudulent bow; arcus incurvatus vel fraudulentus He in folc Godes forþ onsendeþ of his brægdbogan biterne strǽl he [the devil] sendeth forth, amongst God's people, the bitter arrow from his deceitful bow, Exon. 19

emb-sittan

(v.)
Grammar
emb-sittan, p. -sæt, pl, -sǽton; pp. -seten

To sit round or about, surround, beset, besiege circumsĕdēre, obsĭdēre

Entry preview:

He besirede ðæt folc ðe hi embseten hæfdon he deceived the people who had besieged them, Ors. 4, 5; Bos. 83, 3

Linked entry: ymb-sittan

ge-ládian

(v.)
Grammar
ge-ládian, p. ode; pp. od

To clearvindicateexcusepurgareexculpareexcusare

Entry preview:

Ðonne biþ he self geládod wiþ hine selfne then shall he himself be acquitted towards himself, Past. 21; Swt. 151, 18; Hat. MS

óþ-berstan

(v.)
Entry preview:

to break away, escape óþbærst tó wuda, Cod. Dip. Kmbl. iii. 291, 17. [Rannulf út of ðam týre on Lunden nihtes óðbærst, ðǽr on hæftneþe wæs, Chr. l 101; Erl. 237, 40.] Gif se bana óþbyrste, L. H. E. 2 ; Th. i. 28, l. Cf. æt-berstan

ge-tihhian

(v.)
Grammar
ge-tihhian, p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

To appoint, determine, assign; stătuĕre, decernĕre, assignāre Swá he æt fruman getihhod hæfde as he at the beginning had determined, Bt. 39, 3; Fox 220, 26.

godspellíc

(adj.)
Grammar
godspellíc, adj.
Entry preview:

Evangelical He fylgde ðæt weorc ðæt him gewunelíc wæs ðæt he godspellíce láre lǽrde solitum sibi opus evangelizandi exsequens, Bd. 3, 19; S. 547, 9: Homl. Th. ii. 586, 3.

god-þrym

(n.)
Grammar
god-þrym, gen. -þrymmes; m.
Entry preview:

Divine majesty He geseah ðone hǽlend silfne standan on his godþrimme he saw the Saviour himself stand in his divine majesty, Shrn. 32, 2.

trymmend-líc

(adj.)
Grammar
trymmend-líc, adj.
Entry preview:

mid trymme[n]dlíce ǽrendgewrite hí gestrangode epistola illos exhortatoria confortaverit, Bd. 1, 23; S. 485, 15. Eác swylce ðæm cyninge sende trymmendlíce (-líc, Bd. M. 146, 9) gewrit misit regi literas exhartatorias, 2, 17; S. 520, 19

Linked entry: trymend-líc

widuwa

(n.)
Grammar
widuwa, an; m.
Entry preview:

A widower Ðæt bið rihtlíc líf ðæt cniht þurhwunige on his cnihtháde, óð ðæt on rihtre mǽdenǽwe gewífige; and habbe ða syððan, ða hwíle ðe seó libbe: gif hire ðonne forðsíð gebyrige, ðonne is rihtost ðæt þananforð wydewa þurhwunige, L. I.

wrencan

(v.)
Grammar
wrencan, p. te.

to tarntwistto practise wilesuse tricks

Entry preview:

to tarn, twist (intrans. ) Is ðæs horderes tácen, ðæt mon wrænce mid his hande, swilce wille loc unlúcan, Techm. ii. 118, 12. to practise wiles, use tricks, Similar entries v. wrenc Biþ óþer swice, . . . wrenceþ and blenceþ, worn geþenceþ hinderhóca

dysegian

(v.)
Entry preview:

Suá micle suá má wát and wísra bið ðonne óðre menn, suá má dysegað and suiður wienð wið ðone cræft ánmódnesse quo plus sapiunt, eo a concordiae virtute desipiscunt, Past. 347, 12. On Nóes dagum ðá ðá menn dysgodon tó swýðe, Hml. S. 13, 185. Add

ge-helan

(v.)
Entry preview:

To conceal geheóld and gehæl þá deógolnysse mid him secretum tenuit desiderium, Gr. D. 98, 20. Hyra willa bið ꝥ hí beón geholene latere in voluntate habent 61, 4. intrans. To hide, conceal oneself ne maehte gehæla non potuit latere Mk. L.