Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fóre-áþ

(n.)
Grammar
fóre-áþ, fór-áþ, es; m.

A fore-oathan oath first takenantejūrāmentumpræjūrāmentumpræjūrātio

Entry preview:

A fore-oath, an oath first taken; antejūrāmentum, præjūrāmentum, præjūrātio So called because it was that by which every accuser or plaintiff commenced his accusation or suit against the accused or defendant. To this the defendant opposed his own fóre-áþ

Linked entry: fór-áþ

FÓÐER

(n.)
Grammar
FÓÐER, fóður, es; n.

foodfood for cattlefodderălĭmentumjūmenti pābŭlumthat in which food is carrieda basketcophĭnusκόφĭνosthat in which food for cattle is carrieda cartcart-loadvĕhesplaustrumnunc massa vel vŏlūmen plumbi

Entry preview:

food, food for cattle, fodder; ălĭmentum, jūmenti pābŭlum Fóðres ne gítsaþ it is not desirous of food, Exon. 114 b; Th. 440, 1; Rä. 59, 11. Twentig púnd-wǽga fóðres twenty pounds weight of fodder, L. In. 70; Th. i. 146, 20. Se ceorl, se ðe hæfþ óðres

Linked entry: fódder

frum-sceaft

(n.)
Grammar
frum-sceaft, e; f.

the first creationthe creationbeginningoriginoriginal state or conditionprīma creātioŏrīgoprīmĭtīva vel pristĭna condĭtioa created beingcreaturecreātūra

Entry preview:

the first creation, the creation, beginning, origin, original state or condition; prīma creātio, ŏrīgo, prīmĭtīva vel pristĭna condĭtio Sing me frumsceaft canta princĭpium creatūrārum, Bd. 4, 24; S. 597, 16. Moyses awrát ǽrest be frumsceafte Moses wrote

helpan

(v.)
Grammar
helpan, p. healp, pl. hulpon; pp. holpen; v. trans.

To helpaidassistsuccour

Entry preview:

followed by gen. or dat. To help, aid, assist, succour Ðú monegum helpst thou helpest many, Hy. 7, 44; Hy. Grn. ii. 288, 44. Wið fefre hylpþ marubis tó drincanne for fever it helps to drink marrubium, L. M. 1, 62; Lchdm. ii. 134, 27. Hé helpeþ þearfan

Linked entries: a-helpan ge-helpan

hreám

(n.)
Grammar
hreám, es; m.

A cryoutcryhuecryingtumultuproar

Entry preview:

A cry, outcry, hue and cry, crying, tumult, uproar Ðæra Sodomitiscra hreám ys gemenigfyld clamor Sodomorum multiplicatus est, Gen. 18, 20: Past. 55; Swt. 427, 33: Cd. 229; Th. 309, 28; Sat. 717. Ðam hálgan were wæs geþuht ðæt ðæs gefeohtes hreám mihte

Linked entry: hrýman

lícettan

(v.)
Grammar
lícettan, p. te

To feignpretendsimulate

Entry preview:

To feign, pretend, profess falsely, simulate Forðam seó orsorge wyrd simle líhþ and lícet ðæt mon scyle wénan ðæt beó is sió sóþe gesǽlþ illa [prospera fortuna] enim specie felicitatis, cum videtur blanda, mentitur, Bt. 20; Fox 70, 30. Oft ða unþeáwas

Linked entry: líccettan

lof

(n.)
Grammar
lof, es; n. m.

Praisegloryhymn

Entry preview:

Praise, glory, a song of praise, hymn Ðam Dryhtne sý lof and wuldor to the Lord be praise and glory, Blickl. Homl. 53, 32. Sý ðé þanc and lof ðínre mildse, Hy. 7, 58; Hy. Grn. ii. 288, 58. Ðǽr biþ gehýred ðín hálige lof, 7, 32; Hy. Grn. ii. 287, 32.

métan

(v.)
Grammar
métan, p. te

To meet withcome uponcome acrossfind

Entry preview:

To meet with, come upon, come across, find Ealle ðe hé mildheorte méteþ and findeþ, Ps. Th. 75, 6. For ðý hí hit ne gemétaþ (MS. Cott. métaþ) ðe hí hit on riht ne sécaþ, Bt. 36, 3; Fox 178, 4. Gé unæþelne ǽnigne [ne] métaþ (gé nánne ne mágon métan unæþelne

nearuness

(n.)
Grammar
nearuness, e; f.

a straitoppressiondistressdistressanxietytribulationtroublegrief

Entry preview:

a strait Mid longre nearonesse be eástan Constantinopolim ligeþ juxta Constantinopolim longae mittuntur angustiae, Ors. 1, 1; Swt. 8, 21. oppression, distress (of body) Nearones breósta oppression of the chest, Lchdm. ii. 204, 27. Ðæt ( asthma ) ys

Linked entry: nirwett

ór

(n.)
Entry preview:

beginning, origin Ór ł fruma initium, Mk. Skt. Lind. 13, 8. Dæges ór onwóc geleáfan the day-spring of belief awoke, Apstls. Kmbl. 130; Ap. 65. Næs him fruma ǽfre ór geworden, Cd. Th. l, 11; Gen. 6. Ðǽr wæs yfles ór, Andr. Kmbl. 2763; An. 1384. On ðæm

ge-sib

(adj.)
Grammar
ge-sib, -sibb, -syb; adj.
Entry preview:

Peaceable, near, related, familiar; pācĭfĭcus, cognātus, prŏpinquus, fămĭliāris Ne bearh nú for oft gesibb gesibbum ðý má ðe fremdum too often now has a kinsman no more protected a kinsman than a stranger, Swt. A. S. Rdr. 107, 75. Sylle swá gesibre handa

Linked entry: ge-syb

rignan

(v.)
Grammar
rignan, rínan; p. rínde. [A strong preterite occurs in the Blickling Gloss, rán pluit. Cf. In Elyes tyme heuene was yclosed þat no reyne ne rone (roon, MS. W.: roen, MS. R.: ron, MS. B.: raynade, MS. C.), Piers P. 14, 62.]
Entry preview:

to rain, to cause rain to fall, with the agent expressed Ic ríne pluo, Ælfc. Gr. 28; Som. 30, 53. Hé rýnde ofer synfullan grin, Ps. Spl. 10, 7. Hit ágan rínan xl. daga and xl. nihta tósomne ðæm mǽstan réne, and seó eorþe rínde ealswá swíðe of hire eásprencgum

Linked entries: regnan rínan regnian

saltere

(n.)
Grammar
saltere, es; m.
Entry preview:

a stringed musical instrument, a psaltery Saltere sambucus, Wrt. Voc. i. 289, 26 : psalterium, Ps. Spl. 80, 2 : 107, 2. On saltere syngaþ him in psalterio psallite illi, 32, 2 : 91, 3 : 143, 11 : 150, 3. Cimbalan oððe psalteras oððe strengas ætrínan

Linked entries: psaltere sealten

seht

(n.)
Grammar
seht, es ; m. : e ; f.
Entry preview:

a settlement, an agreement, terms arranged between two parties by an umpire, a peace between two powers Se seht ðe Godwine eorl worhte betweónan ðam arcebisceop and ðam híréde æt Sc̃e Augustine, and Leófwine preóste, Chart. Th. 349, 19. Spǽcon ðá Leófríces

strengu

(n.)
Grammar
strengu, (o); indecl.: streng, e; f.
Entry preview:

Strength. referring to living beings, strength, power, vigour, fortitude Ðæs líchoman fæger and his strengo mæg bión áfyrred mid þreora daga fefre, Bt. 32, 2 ; Fox 116, 31 note. Dryhten strengo (fortitudo) folces his, Ps. Surt. 27, 8. Tor strengu, 60

Linked entry: streng

swift

(adj.)
Grammar
swift, adj.
Entry preview:

Swift, fleet, that does or can move quickly Suift alacer, Wrt. Voc. ii. 99, 76. Swift, 6, 51: expeditus, 145, 36: celer, Ælfc. Gr. 9, 18; Zup. 44, 9. Swyft pernix, 9, 64; Zup. 71, 2. Swift scip archiromachus, Wrt. Voc. i. 63, 30. Hé (the phenix) is snel

Linked entry: swyft

þeówen

(n.)
Grammar
þeówen, þíwen, [n]e; þeówene, an; f.
Entry preview:

A female servant or slave, a handmaid Ic eom Drihtnes þeówen ( ancilla, Lk. 1, 38), Blickl. Homl. 9, 20. Ðá com tó hym án þeówyn (-en, MS. A.) accessit ad eum una ancilla, Mt. Kmbl. 26, 69. Seó Godes ðeówen, Bd. 4, 9; S. 576, 14: Homl. Skt. ii. 23 b,

unna

(n.)
Grammar
unna, an; m.: unne, an; unn, e; f.

grantallowancepermissionwillingness to givepleasure in doing somethinga grantwhat is given

Entry preview:

grant, allowance, permission Ic cýðe eów ðæt hit is mín fulla unna, ðæt heó becweðe hire land I declare to you that she has my full permission to bequeathe her land, Cod. Dip. Kmbl, iv. 200, 27: 223, 24. Hit is mín unna and mín fulle leáfe ðæt hé dihte

Linked entry: unne

á-reccan

Entry preview:

Add: I. to stretch out, spread out Álecge hé his swiþran hand him under heáfod áreahte, Lch. ii. 214, 10. to hold out to, to grant, v. reccan, Árecte (-æ) concesserim, Txts. 53, 523 (cf. 106, 1089). Áræctæ, Wrt. Voc. ii. 14, 69. to raise, lift up

ealu

(v.)
Grammar
ealu, (-o,-a). For 'generally indecl. in sing.' substitute: gen. ealoþ (-aþ, -eþ), alþes (Rtl.); dat. inst. ealoþ (-aþ, -eþ); acc. ealu (-o, -a); gen. pl. ealeþa,
Entry preview:

and add: ale Ealo coelia, Wrt. Voc. ii. 17, 24: i. 290, 61. Ealu celeum, cervise, ii. 130, 47. Æþele alu carenum, 23, 1. Gif ealo áwerd sié, Lch. ii. 142, 10. Twégen fǽtels full ealað oððe wæteres, Ors. 1, 1; S. 21, 16. Lytel níwes ealoð, Lch. i. 388