Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-hú

Entry preview:

Substitute: In every way, in all sorts of ways Ðeáh ðe seó sǽ sý gebýged gehú ( is bent in all sorts of ways ), heó wunað swá ðeáh on ðǽre eorðan bósme binnan hyre gemǽrum. Hex. 10, 30. God hit gewræc, ꝥ hí swultan gehú ( they died by all manner of deaths

reccend

(n.)
Grammar
reccend, es; m.
Entry preview:

A ruler, governor. applied to the Deity God eálá ðú micele reccend ( rector ), Hymn. Surt. 72, 1 : Exon. Th. 2, 12; Cri. 18. Þeóda reccend, Ps. Th. 101, 1. God is ealra þinga reccend, Bt. 35, 5; Fox 166, 9. Dryhten úre reccend is hé ðara læssena ríca

beór-hyrde

(n.)
Grammar
beór-hyrde, es; m.

A beer-keeperbutlercerevisiæ custospincerna

Entry preview:

A beer-keeper, butler; cerevisiæ custos, pincerna Sum biþ gewittig æt wínþege, beórhyrde gód one is witty at wine-bibbing, a good beer-keeper Exon. 79 b; Th. 297, 28; Crä. 75

bi-mútian

(v.)
Grammar
bi-mútian, p. ade; pp. ad [mútung mutuum, Cot. 136]
Entry preview:

To exchange for; commutare Swá ðás woruldgestreón on ða mǽran gód bimútad weorþaþ so these world-treasures shall be exchanged for the greater good, Exon. 33 b; Th. 106, 17; Gú. 42

Linked entries: mútian be-mútian

efen-micel

(adj.)
Grammar
efen-micel, adj.

Equally great æque magnus

Entry preview:

Equally great; æque magnus Ðú meahte spéd efen-micle Gode ágan ne móste thow mightest not possess abundance of power equally great with God, Exon. 28 b; Th. 86, 4; Cri. 1403

Linked entry: emn-micel

ege-full

(adj.)
Grammar
ege-full, adj.

Fearful, terrible terrĭbĭlis

Entry preview:

Fearful, terrible; terrĭbĭlis Mǽre God, and mihtig and egefull Deus magnus, et pŏtens et terrĭbĭlis, Deut. 10, 17. Hit wæs swíðe egefull it was very terrible, Bt. 18, 2; Fox 64, 14

full-gleáwlíce

(adv.)
Grammar
full-gleáwlíce, adv.

Full wiselyvery prudentlysapientissĭmeprudentissĭme

Entry preview:

Full wisely, very prudently; sapientissĭme, prudentissĭme Ic míne sáwle symble wylle fullgleáwlíce Gode underþeódan I will always very prudently subject my soul to God, Ps. Th. 61, 1: 72, 13: 106, 42

Linked entry: ful-gleáwlíce

geahl

(n.)
Grammar
geahl, es; m.

The jowljawfauces

Entry preview:

The jowl, jaw; fauces God forbriteþ téþ, heora on múþe heora, tuxlas oððe geahas leóna tobrycþ Drihten Deus contĕret dentes eōrum in ōre ipsōrum, mŏlas leōnum confringet Dŏmĭnus, Ps. Spl. 57, 6

ge-cundelíc

(adj.)
Grammar
ge-cundelíc, adj.

Naturalnatūrālis

Entry preview:

Natural; natūrālis Gé wénaþ ðæt gé nán gecundelíce gód ne gesǽlþa in eów selfum nabbaþ ye think ye have no natural good or happiness within yourselves, Bt. 14, 2; Fox 44, 16

riht-wísian

(v.)
Grammar
riht-wísian, p. ode
Entry preview:

To direct aright, rule Ðú cwist ðæt ðú náht ne tweóge ðætte God ðisse worulde rihtere síe (rihtwísige, Cott. MS.) a Deo mundum regi non ambigis, Bt. 5, 3; Fox 12, 14

tó-cnáwenness

(n.)
Grammar
tó-cnáwenness, e; f.
Entry preview:

Knowledge, discernment, understanding, knowledge which appreciates the difference between things Ne sind hí ðrý Godas . . . ac seó Ðrynnys is án sóð God . . . Ðeós tócnáwennys is éce líf, Homl. Th. ii. 362, 32

geatolic

Entry preview:

Add: adorned, splendid. of persons Geatolic gúðcwén golde gehyrsted, El. 331. of things Hý sæl timbred, geatolic and goldfáh, ongytan mihton, B. 308. Bil . . . wǽpna cyst . . . gód and geatolic giganta geweorc, 1562

dæg-weorc

(n.)
Grammar
dæg-weorc, es; n. [weorc work]

A day's work diei opus

Entry preview:

A day's work; diei opus Him mihtig God ðæs dægweorces deóp leán forgeald the mighty God recompensed to him a high reward for that day's work, Cd. 158; Th. 197, 30; Exod. 315: 167; Th. 209, 28; Exod. 506: Byrht. Th. 136, 8; By. 148. Æt ðam dæg-weorce

deór-cynn

(n.)
Grammar
deór-cynn, es; n.

Animal-kind, beast-kind animālium vel bestiārum gĕnus

Entry preview:

Animal-kind, beast-kind; animālium vel bestiārum gĕnus Sume wurdon to ðam deórcynne ðe mon hát tigris some were turned to the kind of beast which man calls tiger, Bt. 38, 1; Fox 196, 1. On ðam syxtan dæge God gescóp eall deórcynn on the sixth day God

ge-mildsiend

(n.)
Grammar
ge-mildsiend, -miltsiend, es; m.
Entry preview:

A pitier; mĭsĕrātor Ðú Driht God gemildsiend tu Dŏmĭne Deus mĭsĕrātor, Ps. Spl. 85, 14. Ðú góda cyngc and earmra gemiltsigend thou good king and pitier of the poor, Th. Apol. 18, 11

Linked entries: ge-miltsiend miltsiend

mǽting

(n.)
Grammar
mǽting, e; f.

A dream

Entry preview:

A dream On xxii nihta seó mǽtinga biþ eall costunge full; ne biþ ðæt ná gód swefen, Lchdm. iii. 156, 7. Gé mǽtinge míne ne cunnon, Cd. 179; Th. 224, 24; Dan. 141

on-wist

(n.)
Grammar
on-wist, e; f.
Entry preview:

The being in a place, dwelling, habitation Gesealde sigora waldend onwist éðles Abrahames sunum God granted to Abraham's descendants to live in a country, Cd. Th. 178, 27; Exod. 18. Cf. on-wunung

sceand-word

(n.)
Grammar
sceand-word, es ; n.
Entry preview:

A vile, foul word, or an opprobrious, abusive word Ðæt ic ( the devil) wolde, ðæt hý (wicked men) ðé (God ) áfremdedon and ðíne circean forgeáton and æt mé leornedan sceandword, Wulfst. 255, 15

styrigend-líc

(adj.)
Grammar
styrigend-líc, adj.
Entry preview:

MovingHoml. Skt. ii. 23 b, 735.391, 26. Hé styrigendlíces nán þincg findan ne mihte, Of styrigendlícum mobilibus, Germ God gesceóp eall libbende fisccinn and stirigendlíce omnem animam viventem atque motabilem, Gen. 1, 21

Linked entry: stirigend-líc

unriht-dǽd

(n.)
Grammar
unriht-dǽd, e; f.

Evil-doing

Entry preview:

Evil-doing Hé eall ðurh his unrihtdǽde áþýstrade universa prove agendo obnubilavit, Bd. 5, 13; S. 633, 33. God wyle ðæt Sunnandæg freóls beó fram eallum unrihtdǽdum and þeówétlícum weorcum, Wulfst. 292, 7