feorh-rǽd
Life-benefit, an action tending to the soul's benefit ⬩ id quod vītæ prodest, actio ad ănĭmæ sălūtem tendens
Entry preview:
Life-benefit, an action tending to the soul's benefit; id quod vītæ prodest, actio ad ănĭmæ sălūtem tendens Ðæt hie feorhrǽd fremedon that they should do what would benefit their souls, Andr. Kmbl. 3306; An. 1656
for-fleón
To flee away from ⬩ escape ⬩ fŭgĕre ⬩ effŭgĕre
Entry preview:
Ðaet gé ðás towerdan þing forfleón that ye escape those future things, Lk. Bos. 21, 36
ge-anwyrde
Known ⬩ manifest ⬩ confessed ⬩ professus
Entry preview:
He ðæs geanwyrde wæs ætfóran eallum ðám mannum he confessed it before all the men, Chr. 1055; Erl. 189, 5
Linked entry: ge-wyrde
geár-geriht
A yearly due ⬩ annuum dēbĭtum
Entry preview:
A yearly due; annuum dēbĭtum Gif preóst geárgerihta unmynegode lǽte, gebéte ðæt if a priest let the yearly dues pass unreminded, let him make amends for it, L. N. P. L. 43; Th. ii. 296, 15
ge-horsod
Horsed ⬩ mounted ⬩ equo impositus vel instructus
Entry preview:
Horsed, mounted; equo impositus vel instructus Ðá com him ðǽr ongeán twá hund þúsenda gehorsodes [MS. gehorsades] folces then came against him [Alexander] two hundred thousand horsemen [horsed folk, cavalry], Ors. 3, 9; Bos. 67, 43
metian
to supply with food
Entry preview:
to supply with food Ðá beád hé ðæt man sceolde his here metian (MS. C. mettian) and horsian he ordered that his army should be supplied with food and with horses, Chr. 1013; Erl. 148, 3
Linked entry: mettian
norþ-here
An army belonging to the north
Entry preview:
An army belonging to the north Heó (the English force ) gehergade swíðe micel on ðæm norþhere, ǽgðer ge on mannum ge on gehwelces cynnes yrfe, and manega men ofslógon ðara Deniscena, Chr. 910; Erl. l00, 13
on-bǽru
Entry preview:
Wrong behaviour, vexation, anger Hé ðæs onbǽru habban ne meahte ac hé háte lét teáras geótan he could not be vexed at it (Guthlac's death), but he shed hot tears, Exon. Th. 165, 12; Gú. 1827
ge-sylt
Entry preview:
salted; sale conditus Gyf ðæt sealt awyrþ, on ðam ðe hit gesylt biþ if the salt be insipid, with what shall it be salted? Mt. Bos. 5, 13: Mk. Bos, 9, 49; pp. of ge-syltan
gist-mægen
A force composed of guests
Entry preview:
A force composed of guests Ðǽr frome wǽron godes spellbodan hæfde gistmægen strengeo there were bold messengers of God, the band of guests [the angels visiting Lot] had strength, Cd. 115; Th 150, 20; Gen. 2494
Linked entry: gæst-mægen
scrúd-land
Entry preview:
ðæs landes æt Orpedingtúne for his sáwle intó Cristes cyrican ðám Godes þeówum tó scrúdland. Chart. Th. 329, 19
slítere
a waster ⬩ destroyer ⬩ a consumer of food ⬩ a glutton
Entry preview:
Ð á sǽde hé him. ðæt hé wǽre cyrican slítere Wulfst. 235, 24. a consumer of food, a glutton Slíteras lurcones, Wrt. Voc. ii. 52, 26. VI
sunn-feld
Entry preview:
, ðæt is, on sunfelda and on sceánfelda, Salm. Kmbl. p. 202, 1. (v. scín-feld.)
tictator
Entry preview:
The Anglicized form of Latin dictator Hié him gesetton hír[r]an ládteów ðonne hiera consul wǽre, ðone ðe hié tictatores héton, and hié mid ðæm tictatore micelne sige hæfdon, Ors. 2, 4; Swt. 70, 3
un-gedæftlíce
Unseasonably ⬩ unsuitably
Entry preview:
Unseasonably, unsuitably 'Ðæt ðú lǽre ǽgðer ge gedæftlíce ge ungedæftlíce (-dæfte-, Cott. MSS.).'Ðeáh hé cuǽde un[ge]dæftelíce, hé cuæð ðeáh ǽr gedæftelíce ' insta opportune, importune.' Dicturus importune praemisit opportune, Past. 15; Swt. 97, 16
Linked entry: un-dæftelíce
un-hádian
To deprive of orders
Entry preview:
Sume wyllaþ ðæt hé sig eft unhádod nonnulli volunt ut denuo ordine caveat, 3; Th. ii. 136, 36
wiþ-gán
to go against ⬩ act in opposition to ⬩ in contravention of
Entry preview:
Similar entries Cf. wiþ, II. 13 Nǽfre míne lástweardas geðrístlǽcen ðæt heó hit (a grant ) onwenden oððe ðon wiðgǽn, Chart. Th. 29, 14. v. next word
wín-ræced
Entry preview:
Ðæt wínreced, gestsele, 1991; B. 993. Hornsalu wunedon wéste wínræced, Andr. Kmbl. 2319; An. 1161. Cf. wín-ærn
á-temian
Entry preview:
Ðæt hé unáliéfede lustas átemige, Past. 383, 6. Seó costung synlustes wæs átemed on him, Gr. D. 101, 34. Þæs átemedan edomiti, Wrt. Voc. ii. 32, 19. Wudufuglas wel átemede, Bt. 25; F. 88, 16. Add
on-lúcan
Entry preview:
Add Ðonne seó cest bið onlocen, þonne cymeð ðǽr upp wunderlic stenc, Shrn. 67, 27. add Hé ús má onlýhð, nú ús bóceras beteran secgað, lengran lyftwynna, Exod. 529. Se Wísdóm wordhord onleác. Met. 6, 1