Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sund-búend

(n.)
Grammar
sund-búend, es; m.
Entry preview:

A sea-dweller, but the word, which occurs only in the plural, is used for men, mankind; cf. fold-búend Saturnus ðone sundbúende héton, hæleþa bearn, Met. 26, 48.

swamm

(n.)
Grammar
swamm, es; m.
Entry preview:

For mete heo sceal sume hwíle swamma brúcan; wundorlíce heo geeácnaþ, Lchdm. i. 346, 8

tirwa

(n.)
Grammar
tirwa, tirwe, an; m. f.
Entry preview:

Hig hæfdon tyrwan ( bitumen ) for weallím, Gen. 11, 3. Teorwena, tyrwena naptarum, Hpt. Gl. 445, 29. Dó ðonne ða tyrwan on put the gums in, Lchdm. iii. 14, 24

Linked entry: tyrwa

þurstig

(adj.)
Grammar
þurstig, adj.

Thirsty

Entry preview:

Swá swylgþ seó gítsung ða dreósendan welan, for ðam hió hiora simle biþ ðurstegu, Bt. 12; Fox 36, 14. Swá hwá swá sylþ ceald wæter drincan ánum þurstigan menn, Homl. Th. i. 582, 24: ii. 106, 15: Wulfst. 287, 20. Hwænne gesáwe wé ðé þurstine?

Linked entry: þyrstig

þreá-nídla

(n.)
Grammar
þreá-nídla, an; m.

Painful constraintrestraint of punishmentoppression

Entry preview:

Nealles sylfes willum ac for þreánédlan, Beo. Th. 4450; B. 2224. Hé þeóstra þegnas þreániédlum bond he bound the ministers of darkness with penal restraints, Exon. Th. 143, 29; Gú. 668

Linked entry: -nídla

wǽdelness

(n.)
Grammar
wǽdelness, e; f.
Entry preview:

For wéþelnysse (wǽðelnesse, Bd. M. 298, 25) woruldgóda prae inopia rerum, Bd. 4, 12; S. 581, 9. Ðurh wéþelnysse (wæðelnesse, Bd. M. 68, 4) ex inopia, 1, 27; S. 490, 9. Of wǽdlnysse (wéðelnisse, Ps. Surt.) de inopia, Ps. Spl. C. 106, 41: 87, 10.

Linked entry: wǽdlness

wer-fǽhþ

(n.)
Grammar
wer-fǽhþ, e; f.
Entry preview:

Slaying, in pursuing the feud, under circumstances that call for the payment of wer [cf. L. Alf. pol. 42 : Be fǽhðum . . .

wil-síþ

(n.)
Grammar
wil-síþ, es; m.
Entry preview:

A desired journey, a wished for, welcome journey Eádga ús siges, wlitigan wilsíþes, Exon. Th. 2, 18; Cri. 21. Ðæs sǽs smyltnys eów blíþe on eówerne willsíþ hám forlǽteþ serenitas maris vos cupito itinere domum remittet Bd. 3, 15; S. 541, 36.

án-wille

Entry preview:

Ánwille pervicaci, Germ. 393, 63. þzt yfel þe yfelum mannum becymð for heora ánwillan yfelnysse, Hml. Th. ii. 538, 24. Ne flýt ðú ná wið ánwilne man, Prov. K. 5. Ánwille obstinatam, Wrt. Voc. ii. 63, 2. Þá ánwillan, 82, 66.

á-libban

Grammar
á-libban, -lifian, -leofian.
Entry preview:

S. 8, 110. to live, not to die of an injury Gif wulf orf tóslíte and hit for þan deád beó . . . gif hit ályfað, Ll. Th. ii. 212, 27.

Linked entry: á-lifian

camb

Entry preview:

Add: comb for the hair Genim þone camb þe heó ána hyre heáfod mid cemde . . . ꝥ on þám cambe geþolige, gesomnige, Lch. i. 332, 11-15. Ꝥ feax þe on þám cambe cleofige, 21. Ic his heáfod mid gambe gekamde, C.

cuma

Entry preview:

Hé cwæð, 'cuma,' for ðan ðe wé ealle sind cuman on ðisum lífe, and úre eard nis ná hér, Hml. Th. i. 248, 14. Bæd hé ðá ælðeódigan weras ðe on cuman híwe him mid wunodon peregrinos viros atque in hospitalitatem susceptos admonuit, ii. 96, 35.

cille

(n.)
Grammar
cille, an; f.
Entry preview:

A vessel for use with fire, a pan; a lamp Cellae lancola, Corp. Gl. H. 6, 197. Citel cacabum, hwer lebes, cille lancona, Wrt. Voc. i. 288, 35-37. Cylle lancona, ii. 52, 3. Cylle, brond calbrum, 127, 70.

eádgian

(v.)
Entry preview:

Heó is ús tó herianne and tó eádgienne, for þon þe heó engla þreátas eádige bodedon, Bl. H. 11, 11

ge-hwearf

Grammar
ge-hwearf, ge-hwerf.
Entry preview:

Geseoh, ic þé sylle þysne man tó gehwearfe for hine ecce, hunc hominem pro eo vicarium praebeo, Gr. D. 180, 20 : 181, 28

ge-scildnes

Entry preview:

For gescildnesse (-scield-, v.l.) his heorde pro defensione gregis. Past. 89, 23. Hé him þone rén tó gescildnesse onsende, Ors. 4, 10; S. 194, 30. His sáwle to gescyldnesse, Chr. 959 ; P. 115, 16. Add

ge-witscipe

Entry preview:

For 'A testimony . . . S. 492, 5, 6' substitute: Witness*-*ship.

Linked entry: wit-scipe

gítsung

Grammar
gítsung, Add: <b>giétsung, gídsung</b>
Entry preview:

For ðǽre gewilnunga woruldgielpes and giétsunga (gídsunge, v. l. ), Past. 157, 2. Gítsunge philargiria, Wrt. Voc. ii. 96, 67: An. Ox. 7, 226. Ðiófento, gítsunge (gítsungas, L.) furta, auaritiae, Mk. R. 7, 22.

ge-wǽgan

Entry preview:

Hié sint tó manienne ðæt hí baldlíce getrúwien ðæt hí ðá forgiefnesse habbað for ðǽre hreówsunga ðe hí wilniað, ðý lǽs hí tó ungemetlíce sién gewǽgde mid ðǽre hreówsunga admonendi sunt, ut de misericordia, quam postulant, praesumant, ne vi immoderatae

langian

(v.)
Grammar
langian, to grow long, <b>langian</b> to cause longing, may be taken together.
Entry preview:

Ongan mé langian for mínre hæftnýde ( my captivity began to be irksome to me ), and ic ongan gyrnan ꝥ ic sóhte mín mynster, Shrn. 41, 17