Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofen-raca

(n.)
Entry preview:

Add: <b>-racu,</b> e ; f. For 'an instrument for clearing out an oven or furnace' substitute: 'A fork for stirring the fire in a furnace for cooking,' [Cf. rotabulum furca vel illud lignum cum quo ignis movetur in fornace causa coquendi, Migne

scír

(adj.)
Grammar
scír, adj.
Entry preview:

Add: <b>I b.</b> morally clear, pure. [v. N. E. D. shire; adj. 4] Sceomiande man sceal in sceade hweorfan, scír in leóhte geríseð, Gn. Ex. 67. <b>II f.</b> add :-- Scírre clarior (limpida sum Titanis clarior orbe, Ald. 272, 18

be-helian

(v.)
Entry preview:

Ðæt mód mid ðǽre beheleð his fét, Past. 241, 20. Heofon behelað eal ðæt him beufan bið, Sal. K. p. 178, 9. Moyses behelede ðá bierhto his ondwlitan, Past. 459, 19. ꝥ Þá heortan æt þínum burhgeatum behele (-a, v. l. ), Lch. i. 328, 24. Se preóst þá húselláfe

eástan

(adv.)
Grammar
eástan, adv.
Entry preview:

Add: marking direction of movement Forð oferfóran folcmǽro land eástan ǽfæste men, Gen. 1802. Eástan hider Engle and Seaxe úp becómon, Chr. 973; P. 110, 3. Gotan eástan of Sciðþia sceldas lǽddon, Met. 1, 1: Víd. 8. <b>I a.</b> of wind :--

tó-worpness

(n.)
Grammar
tó-worpness, -wyrpness, e;
Entry preview:

f dispersion, v. tó-weorpan, I On tówyrpnisse hǽðna in dispersionem gentium. Jn. Skt. Rush. Lind. 7, 35. a throwing out, ejection, v. tó-weorpan, IV Salde him mæhte gémnisse tó untrymnissum and tóworpnisse (-wyrpnise. Lind. ) diówla dedit illis potestatem

Linked entries: -worpness tó-wyrpness

apuldre

(n.)
Entry preview:

Apuldro malus, Txts. 76, 636. Apuldre (apeldre, v. l.), Ælfc. Gr. Z. 312, 5. Apeldre, An. Ox. 56, 358. Æt þǽre háran apuldran, Chr. 1066; P. 199, 28. On þá apoldran, of þére apoldran, C. D. B. ii. 79, 6. See other examples in charters, Cht. Crw. p.

be-sylian

(v.)
Entry preview:

Hé on synnum hine sylfne besyleð, Wlfst. 78, 16 note. Ic mé sylfe on þám adale forligeres besylede, Hml. S. 236, 343. Hér líð se ealdorman (Holafernes) mid his blóde besyled, Hml. A. 113, 369. Hú oft his sweord wire besyled on unscyldigum blóde quoties

blóstm

(n.)
Grammar
blóstm, es; m.
Entry preview:

Blóstm flos, Ælfc. Gr. Z. 312, 2: flosculus, Wrt. Voc. ii. 149, 58. Ísengrǽgum blóstme ferrugineo flore, 147, 67. Flores blóstma (-as?, -an?) s. nominati quod cito defluant de arboribus, Wülck. Gl. 240, 22. Feld full grówendra blóstma (blósma, v. l.),

crocca

(n.)
Entry preview:

In bracket dele all but Scandinavian forms, and add: crocce (?), an; f. Crocha, chroca, chroa, croha citropodes, Txts. 46, 171. Crohha luteum, Wrt. Voc. ii. 113, 27. Crocca, 51, 24:olla fictilis, 65, 38: anfora, i. 25, 9. Swylce þǽr tóburste sum mycel

ge-neát-scólu

(n.)
Entry preview:

Substitute: geneát-scolu, e; f. A band of retainers (v. ge-neát; I a) Swylt ealle fornóm secga hlóðe and hine sylfne (Heliseus, who is described as æðeles cynnes ríce geréfa, 18) mid . . . hý helle sóhton. Ne þorftan þá þegnas in þám þýstran hám, seó

gínung

(n.)
Entry preview:

Substitute: <b>ginung, geonung, genung, gynung,</b> e; f. an opening of the mouth and the uttering of sound. Cf. ginian; 2 Genung barritus, Wrt. Voc. ii. 101, 47. Ginung oððe ráringc, 10, 68. Geonung, geþota, rárung, 125, 18. Geonung garrulitas

hell-waran

Entry preview:

Add: Similar entries Cf. hell; I, 1. Þú átuge fram helwarum (ah inferno) sáwle míne, Ps Spl. 29, 3. Similar entries Cf. hell; I, 2. Se hellwarana cyning, Bt. 35, 6; F. 170, 6. Similar entries Cf. hell; II. Him þá getealdan stówe mid helwarum deputatum

wépan

Entry preview:

<b>. II a.</b> add: where there is grief for wrongdoing Ðá ðe ðá gedónan scylda wépað, Past. 421, 36, where there is lament for suffering Gemǽnað gé hit tó þǽm wyrrestan tídum, and magon hié hreówlíce wépan. Ors. 3, 7 ; S. 120, 6. Hé ormód

lufu

Entry preview:

Add: warm affection, attachment Unc gemǽne ne sceal elles áwiht nymðe lufu langsumu, Gen. 1906. His þegnas for hiora eardes lufan tilodon hine tó forlǽtanne, Bt. 38, 1; F. 194, 28. Ic hæfde bródor and éðel on Egyptum and þǽr mid mínum mágum wunode ..

Assan dún

(n.)
Grammar
Assan dún, e ; f. [assan, dún a hill: 'Assendun S. Hovd. i. e. vertente Florent. mons asini,' Gib.]

Assingdon or Ashingdon, in Essex

Entry preview:

Assingdon or Ashingdon, in Essex Se cyning offérde hí innon Eást-Seaxan, æt ðære dúne ðe man hǽt Assandún the king overtook them in Essex, at the hill which is called Assingdon, Chr. 1016; Th. 282, 19, col. 2: 1020; Th. 286, 16, 19, col. 1

beorht-nes

(n.)
Grammar
beorht-nes, byrht-nes, -ness, -nys, -nyss, e; f. [beorht bright]

BRIGHTNESSclearnesssplendoursplendorclaritasnitor

Entry preview:

BRIGHTNESS, clearness, splendour; splendor, claritas, nitor Godes beorhtnes him ymbesceán claritas Dei circumfulsit illos Lk. Bos. 2, 9 : Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 54 : Ps. Th. 118, 130. Eágena beorhtnes brightness of the eyes Herb. 31, 2; Lchdm, i. 128

Linked entries: bearhtnes byrht-nes

stel-scofl

(n.)
Grammar
stel-scofl, (?), e; f. The word apparently should mean a shovel with a long handle (v. stela), but it glosses
Entry preview:

faselus Steolscofle faselo, Germ. 400, 498

Linked entry: steol-scofl

higian

(v.)
Grammar
higian, l. hígian,

in strive aftertotowardsto strive to do

Entry preview:

and add Hé hígode oððe tilode nititur, Wrt. Voc. ii. 59, 69. Hîgien wê contendamus, 24, 36. Hígiendre intento, 48, 63. with preps., in strive after, to, towards, aefter Hú mæg ꝥ yfel beón ꝥte ǽlces monnes ingeþanc . . . æfter hígaþ and wilnaþ tó begitanne

FYRST

(n.)
Grammar
FYRST, first, fierst, es; m.

the first entrancea thresholddoorlimenthe first in heightthe topridgethe inward roofceiling of a chamberculmenlăquear

Entry preview:

the first entrance, a threshold, door; limen, Cot. 118. the first in height, the top, ridge, the inward roof, ceiling of a chamber; culmen, lăquear Fyrst lăquear, Ælfc. Gl. 29; Som. 61, 43; Wrt. Voc. 26, 42: 82, 15. [Ger. first, m. f. a gable, summit

friþ-bræc

(n.)
Entry preview:

Substitute <b>friþ-brǽc, -bréc,</b> e; f. A breach of the peace concluded between two hostile peoples (English and Danes) :-- Gyf eahta men beón ofslagene, þonne is ꝥ friðbréc, binnan byrig oþþon búton . . . Be friðbréce binnan byrig. Gyf