Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

feorh-góma

(n.)
Grammar
feorh-góma, an; m. [góma the gums, jaws]

Fatal or deadly jawsfatāles fauces

Entry preview:

Fatal or deadly jaws; fatāles fauces Se deópa seáþ mid wíta fela, frécnum feorhgómum, folcum scendeþ the deep pit [hell] afflicts people with many torments, with rugged fatal jaws, Exon. 30 b; Th. 94, 32; Cri. 1549

Linked entry: góma

gorst

Grammar
gorst, Add: <b>, gors</b>
Entry preview:

Gors aegesta, Wrt. Voc. ii. 99, 46. Gorst voluma, 124, 16: acidinetum, 10, 39: egella, 142, 72: herba iras, 43, 53: i. 68, 13: tribulus, 48

bétan

(v.)
Grammar
bétan, ic béte; p. bétte; pp. béted; trans. [Goth. ó = A. Sax. ó, é, thus Goth. bótyan = bótan = A.Sax. bétan]

to make better, to improve, amend, repair, restoreemendare, reparare, reficere, mederi, expiareto mendrepair a fireto lightmake a fire, to kindlefocum reparareto remedy, compensate, make amendscompensare

Entry preview:

to make better, to improve, amend, repair, restore; emendare, reparare, reficere, mederi, expiare Ðæt he bétte that he should improve, Bd. 5, 13; S. 632, 11: Ex. 21, 22. Hú ðú meaht ðíne æceras bétan how thou mayest improve thy fields, Lchdm. i. 398,

Linked entry: bétte

frigea

Grammar
frigea, l. frígea, and add: (Goth. frauja. Cf.
Entry preview:

icel, freyja.)

un-þanc

(n.)
Grammar
un-þanc, es; m.

disfavourdispleasureangerill-willan unpleasing acta displeasurean offenceannoyancenot thanksdispleasure expressed in wordsunwillinglywithout consenton compulsioningratiswithout (a person's) consentnot of (one's own) accordagainst (one's) will

Entry preview:

Ðú miht forleósan unðances ða ðing ðe áteorian magon, ac gif ðú sylf for Gode gód byst, ðæt ðú ne forlýst nǽfre unðances, 410, 26-28. Far ðé frig; nis ná úre gewuna ðæt ǽnig man unðances tó Gode gecyrre, 416, 32.

Linked entry: un-þances

and-

(prefix)
Grammar
and-, [Goth, anda-: Icel. and-, önd-: Grk. ἀντι-]

Againstwithoutcontra

Entry preview:

in composition denotes opposition, — Against, without; contra And-bita, and-beorma without barm, what was unleavened; azymos = ἄζυμος, Cot. 17. And-saca an adversary, apostate, Cd. 23; Th. 28, 27; Gen. 442. And-swaru an answer, Beo. Th. 5713; B. 2860

deág

Grammar
deág, is of use, is good, avails, Exon. 8 a; Th. 2, 19; Cri. 21: 10 b; Th. 12, 22; Cri. 189; pres.
Entry preview:

of dugan

Linked entry: deáh

Eorman-ríc

(n.)
Grammar
Eorman-ríc, Eormen-ríc, es; m. The celebrated king of the Ostrogoths or East Goths, the Alexander of the Goths; Eormanrīcus, v. Gota III, Alríca, and þeód-ríc
Entry preview:

Eormanríc áhte wíde folc Gotena ríces Ermanric possessed the wide nations of the kingdom of the Goths, Exon. 100a; Th. 378, 25; Deór. 21. Weóld Eormanríc Gotum Ermanric ruled the Goths, Scóp. Th. 38; Wíd. 18. Ic wæs mid Eormanríce I was with Ermanric,

Linked entries: Eormen-ríc Ermanríc

ge-hérian

(v.)
Grammar
ge-hérian, [or -herian; cf. Goth. hazjan] ; p. ode, ede; pp. od, ed [hérian to praise]

To praisehonourglorifylaudārehŏnōrārecelebrāre

Entry preview:

On Gode byþ gehérod mín siwl in Dŏmĭno laudābĭtur anĭma mea, Ps. Th. 33, 2. Ðeáh he seó ánum gehéred though it be praised in one, Bt. 30, 1; Fox 108, 14 : Blickl. Homl. 71, 16. On Gode we beóþ gehérode in Dŏmĭno laudābĭmur, Ps. Lamb. 43, 9.

ge-mildsiend

(n.)
Grammar
ge-mildsiend, -miltsiend, es; m.

A pitiermĭsĕrātor

Entry preview:

A pitier; mĭsĕrātor Ðú Driht God gemildsiend tu Dŏmĭne Deus mĭsĕrātor, Ps. Spl. 85, 14. Ðú góda cyngc and earmra gemiltsigend thou good king and pitier of the poor, Th. Apol. 18, 11

Linked entries: miltsiend ge-miltsiend

gang

going, walking, moving on foot, step.the sole of the foot (?)the being habitually in a specified conditionpower of walkingof moving aboutmode of walking, walk, gait a walk, journeygo, time, occasion of goinga way, road, path, passage a trackcourse a streama narrative space traversedexpanse coveredan ox-gang, a bovale, the eighth part of the carucate.legal processlegal procedure, processa company of people (?), a gang.a step, staira privy

Entry preview:

Gong (geong, L.) dón iter facere Lk. R. 13, 22. Geong ł fær iter Lk. L. 10, 33: Rtl. 176, 23. Þurh þín sylfes gong tó eorðan, Cri. 254.

ge-cwémednes

(n.)
Grammar
ge-cwémednes, -ness, -nys, -nyss, e; f.

Satisfactionpleasurecontentmentbeneplăcĭtum

Entry preview:

Satisfaction, pleasure, contentment; beneplăcĭtum Gode to gecwémednesse to the pleasure of God, L. Ælf. C. 33; Th. ii. 376, 38. Gode to gecwemednysse to God's contentment, Homl. Th. i. 180, 10

un-þancful

(adj.)
Grammar
un-þancful, un-þancfull; adj.

Unthankfulungrateful

Entry preview:

Unthankful, ungrateful Ic wæs micles tó unðoncful Gode mínes gewittes and mínre hǽle and ealra ðara góda ðe ic on lifde, Anglia xi. 99, 67. Hé is gód ofer unþancfnlle (unðoncfullum, Lind.) benignus est super ingratos, Lk. Skt. 6, 35

andettan

(v.)
Grammar
andettan, andetan, ondettan, ondetan; p. and-ette [and = Lat. re, contra; Grk. ἀντί; hátan to command, promise]

To confessacknowledgegive thanks or praisefatericonfiteri

Entry preview:

Ic andette Ælmihtigum Gode I confess to Almighty God, 6; Th. ii. 262, 20. Seó andetnes ðe we Gode ánum andettaþ, déþ hió us ðæt to góde the confession that we confess to God alone, it doth this for our good, L. E. I. 30; Th. ii. 426, 33.

for-sewenlíce

(adv.)
Grammar
for-sewenlíce, comp. -lícor; adv.

Contemptiblyignominiouslycontemptĭbĭlĭterturpĭter

Entry preview:

Contemptibly, ignominiously; contemptĭbĭlĭter, turpĭter Swá he forsewenlícor biþ gewítnod for Godes naman, swá his wuldor biþ máre fór Gode the more ignominiously he is tortured for the name of God, the greater shall his glory be before God, Homl.

hand-brǽd

(n.)
Grammar
hand-brǽd, hand-bréd. Perhaps hand-bred should be read and the quotation be taken to the next word. But in support of hand-brǽd may be noted the form breð ( = brǽð) odor, Wrt. Voc. i. 42, 58, and the phrase gód hande brád. v. hand;
Entry preview:

Wicklif has handibreede v. N. E. D. handbrede

gedýre

(n.)
Grammar
gedýre, es; n. [or -dyre, y from u; cf. Goth. daur]

A door postpostis ad fores

Entry preview:

A door post; postis ad fores On ǽgðrum gedýre in utro poste, Ex. 12, 23. On ǽgðer gedýre on each door-post, Ex. 12, 7. Hí mearcodon mid blóde on heora gedýrum TAU, ðæt is, róde tácen they marked on their door-posts TAU, that is, the sign of the cross

glæd-mód

(adj.)
Grammar
glæd-mód, adj.

Glad-mindedcheerfulof good cheerjoyouspleasantkindcourteous

Entry preview:

Guman glædmóde god wurðedon the men with cheerful mind worshipped God, Cd. 187; Th. 232, 14; Dan. 260. Gongaþ glædmóde go with gladsome mind, Exon. 16 a; Th. 36, 14; Cri. 576.

earn-geát

(n.)
Grammar
earn-geát, e; f. [gǽt, gát a goat] The goat-eagle, vulture; harpe = ἅρπη, vultur, Glos. Epnl. Recd. 153, 40: Mone A. 2.

a-hwettan

(v.)
Grammar
a-hwettan, p. -hwette; pp. -hwetted.

to whetexciteexcitareaccendereto provideadhiberesubministrareto cast awaydrive awayabigererepudiare

Entry preview:

Kmbl. 606; An. 303. to provide; adhibere, subministrare Ic eów góda gehwæs ést ahwette I will provide you the favour [liberal supply] of every good, Andr.

Linked entry: a-hwæt