Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-feallan

(v.)
Grammar
for-feallan, p. -feóll

overwhelm

Entry preview:

Ðá ic þá unmǽtnisse ðæs snáwes geseah, ðá þúhte mé ꝥ ic wiste ꝥ hé wolde þá wícstówe forfeallan cadere immense ceperunt niues, quarum aggregationem metuens ne castra cumularentur, Nar. 23, 16

for-slǽwan

(v.)
Grammar
for-slǽwan, p. de

hinderimpede

Entry preview:

To make too slow, hinder, impede, make reluctant Ðæt hé nóht unryhtlíce hit ne forslǽwde (-ðe, v. l.) quod in otio quasi non injuste torpescat, Past. 284, 3. Ná þé forslǽwe geneósian untrumne non te pigeat uisitare infirmum, Scint. 202, 4

Linked entry: for-sláwian

frásian

(v.)
Entry preview:

Ðǽm frásendum Judéum interrogantibus Judaeis, p. 3, 4

ge-máhlicnes

Entry preview:

Substitute: Importunity, inconvenience Ðý lǽs ðurh ðá wilnunga ðissa eorðcundlicra ðinga ðæt mód áðístrige se for-hwierfda gewuna gemálicnesse ne mentem per terrenarum rerum cupidinem importunitas pulvereae cogitationis obscuret, Past. 79, 19.

gén

(adv.)
Grammar
gén, adv.
Entry preview:

Add: — Ðæs gén tó tácne is (is git to tácne, v. l.) denique, Bd. 2, 6; Sch. 138, 14. And gýn (gyt, v. l.) sóðre þæt ic Drihtnes wordum sprece immo ut uerbis Domini loquar, 4, 23; Sch. 476, 13

gafol-land

Entry preview:

Tó strǽt synd .xii. hída .xxvii. gyrda gafollandes ... tó Middeltúne .v. hída .xiii. gyrda gafollandes ... tó cinges túne .v. hída synd .xiii. gyrda gafollandes and .i. hída bufan díc ðæt is nú eác gafolland, C. D. iii. 450, 12-18. Add

fýst-gebeát

Entry preview:

Substitute: Hitting with the fist, fisticuffs 'Tó gemótum and tó gecidum and tó iersunga and tó fýstgebeáte gé fæstað' . . . ðæt fýstgebeát belimpð tó ierre 'in judicia et rixas jejunatis, et percutitis pugnis,' . . . pugnus pertinet ad iram, Past. 314

ge-cípe

(adj.)
Grammar
ge-cípe, adj.
Entry preview:

For sale Ðǽr ( in the temple ) wǽron gecýpe hrýðeru and scép and culfran. On ðám dagum ... man offrode hrýðeru ...; ðá tihte seó gítsung þá sácerdas þæt man ðillic orf þǽr tó ceápe hæfde, Hml. Th. i. 406, 17: 412, 1

Linked entry: ge-cýpe

miltestre

Entry preview:

Sum wíf hátte Uenus, swá fracod on gálnysse ðæt hire fæder hí hæfde, and eác hire bróðor, on myltestrena wísan, Sal. K. 123, 91. Add

sceald

(adj.)
Grammar
sceald, adj. ?
Entry preview:

Útt on scealdan ford (cf. on ðæs deópan fordes ende, iii. 431, 12), v. 256, 16: 300, 19

weorc-stán

Grammar
weorc-stán, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Hí ðǽr swíðe fæsthealdne weorcstán upp áhwylfdon . . . hí fundon ǽcne stán on óðerne befégedne, Hml. Th. i. 23, 423. Add Hét hé niman Claudium and lǽdan tó sǽ and wurpan hine út mid ánum weorcstáne, Hml. S. 35, 226

ge-weorþan

(v.)
Grammar
ge-weorþan, -wiorþan, -wurþan, -wyrþan; he -weorþeþ, -weorþ, pl. -weorpaþ; p. ic, he -wearþ, ðú -wurde, pl. -wurdon; subj. pres. -weorþe, pl. -weorþen; p. -wurde, pl. -wurden; pp. -worden.

to bebe madebecomehappenfiĕriTo happencome to passbefallcome togetheragreebe agreeablecontingĕreevĕnīreconvĕnīreplăcēre

Entry preview:

Saga, hú ðæt gewurde say how that happened, Andr. Kmbl. 1115; An. 558: Exon. 11 a; Th. 15, 19; Cri. 238. Ðæt word wæs flǽsc geworden verbum căro factum est, Jn. Bos. 1, 14: Homl.

Linked entries: ge-wurþan ge-wyrþan

port-strǽt

(n.)
Grammar
port-strǽt, e; f.
Entry preview:

A town-road, public way In ðære portstrǽt; and swá æfter ðære strǽte, Cod. Dip. Kmbl. iii. 36, 22. Of ðære portstrǽte, 52, 20. Portstreet occurs as a proper name, vi. 323, col. 2

a-bæligan

(v.)
Grammar
a-bæligan, p. ode; pp. od

To offendto make angryirritareoffendere

Entry preview:

To offend, to make angry; irritare, offendere Sceal gehycgan hæleða ǽghwylc ðæt he ne abælige bearn waldendes every man must be mindful that he offend not the son of the powerful, Cd. 217; Th. 276, 27; Sat. 195

ǽ-fremmende

(v.; part.)
Grammar
ǽ-fremmende, part.

Fulfilling the lawreligiouslegis præcepta conficiensreligiosus

Entry preview:

Fulfilling the law, religious; legis præcepta conficiens, religiosus Ic lǽran wille ǽfremmende ðæt ge eówer hús gefæstnige I will teach that you, the laws fulfilling, should make firm your house, Exon. 75 a ; Th. 281, 18; Jul. 648

a-lifian

(v.)
Grammar
a-lifian, p. ode; pp. od

To livevivere

Entry preview:

To live; vivere He geþohte ðæt he wolde on fellenum gegyrelan ealle his dagas his lífes alifian he resolved that he would live all the days of his life in clothing of skins, Guthl. 4; Gdwin. 26, 13

dryht-sib

(n.)
Grammar
dryht-sib, dryht-sibb, e; f. [sib peace, kinship]

Peace between two nations, lordly kinship pax vel amīcĭtia inter duas gentes

Entry preview:

Peace between two nations, lordly kinship; pax vel amīcĭtia inter duas gentes Ic Heaðobeardna ne talige dryhtsibbe dǽl Denum unfǽcne I esteem not part of the Heathobeards' lordly kinship to the Danes guileless, Beo. Th. 4142; B. 2068

dryre

(n.)
Grammar
dryre, es; m.

Fall, decline, ceasing cāsus, lapsus, cessātio

Entry preview:

Ðǽr wæs ne dreámes dryre there was no ceasing of joy, 44 b; Th, 152, 1; Gú. 802

gearu-gongende

(v.; part.)
Grammar
gearu-gongende, part.

Going quickly or swiftlyexpĕdīte incēdens

Entry preview:

Going quickly or swiftly; expĕdīte incēdens Ic eom to ðon bleáþ, ðæt mec mæg gearugongende gríma abrégan I am so timid, that a phantom going swiftly may frighten me, Exon. 110 b; Th. 423, 6; Rä. 41, 17

Linked entry: gearo-gongende

ge-bǽte

(n.)
Grammar
ge-bǽte, -bǽtel, es; n. [ge, and bǽte a bit of a bridle]

A bit of a bridlea bridletrappingslŭpātumcāmusfrēnum

Entry preview:

A bit of a bridle, a bridle, trappings; lŭpātum, cāmus, frēnum Ðæt gebǽtel of ateáh he took the bridle off, Bd. 3, 9; S. 533, 34. Mid ðám gebǽtum with the trappings, Bd. 3, 14; S. 540, 22

Linked entry: bǽte