Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

CNYLLAN

(v.)
Grammar
CNYLLAN, cnyllsan; p. de; pp. ed

To KNELL, sound a bell pulsare, campaná signum dare

Entry preview:

To KNELL, sound a bell pulsare, campaná signum dare Ðæm cnyllende ontýned biþ pulsanti aperietur Lk. Skt. Rush. 11, 10. Cnyllaþ cnyllsaþ, Lind. and ontýned biþ iów pulsate et aperietur vobis 11, 9: 12, 36: R. Ben. 48. Cnylled pulsatus R. Cone. 1

Linked entry: cnyllsan

dreór-líc

(adj.)
Grammar
dreór-líc, dreórilíc; adj.

bloody sanguinolentusmournful, sad mœstus, tristis

Entry preview:

bloody; sanguinolentus Ne wearþdreórlícre [dreórilícre, col. 2] dǽd gedón syððan Dene cómon no bloodier deed was done since the Danes came, Chr. 1036; Th. 294, 9; Ælf.

Linked entry: dreórig-líce

endleofan

(n.; num.; adj.)
Grammar
endleofan, endlufon, endlyfun, inflected cases of endleof, endluf, endlyf [end = an one; unus; leof=lif, from lífan to leave; relinquĕre, Grm. ii. 947, or end = án one; lif ten; dĕcem; existing in Teutonic languages only in the words for 11 and 12; A. Sax. end-lif and twé-lf = twá-lf= twá-lif, Grm. Gsch. §246] ELEVEN ; undĕcim = ἕνδεκα
Entry preview:

Ósréd ðæt rice hæfde endleofan wintra Osred held the kingdom for eleven years, Bd. 5, 18; S. 635, 20. Mid híra endlufon sunum cum undecim filiis, Gen. 32, 22. Endleofan steorran eleven stars, Gen. 37, 9: Chr. 71; Th. 13, 3, col. 3

Linked entries: ændlefen ellefne

éðel-ríce

(n.)
Grammar
éðel-ríce, es; n.

A native-realm, native-countrypatrium regnum, patria

Entry preview:

A native-realm, native-country; patrium regnum, patria Ðæt ðú móste mínes éðelríces neótan that thou mightest enjoy my native realm. Exon. 29 a; Th. 89, 24; Cri. 1462: Andr. Kmbl. 239; An. 120: 864; An. 432: Salm. Kmbl. 214; Sal. 106

fægnung

(n.)
Grammar
fægnung, e; f.

A rejoicing, exultation jubĭlātio, exultātio

Entry preview:

A rejoicing, exultation; jubĭlātio, exultātio Is eádig folc ðæt ðe can wyndreámas oððe fægnunge est beātus pŏpŭlus qui scit jubĭlātiōnem, Ps. Lamb. 88, 16. On fægnunga hí rípaþ in exultātiōne mĕtent, Ps. Spl. 125, 6, 8.

Linked entry: ge-fægnung

forþian

(v.)
Grammar
forþian, p. ode; pp. od

To furtheraidassistadvanceperformpromŏvēre

Entry preview:

Ðæt he Godes circan forþige ut Dei ecclēsias promŏveat, L. I. P. 2; Wilk. 147, 34

Linked entries: ge-forþian forþ-dǽd

fyrd-scip

(n.)
Grammar
fyrd-scip, es; n.

A ship of warbellĭca nāvis

Entry preview:

Ðæt man fyrdscipa gearwige that ships of war be made ready, vi. 33; Th. i. 324, 4

fyrd-sócn

(n.)
Grammar
fyrd-sócn, e; f. [sócn the seeking]

The seeking of the armymilitary servicemīlĭtia

Entry preview:

The seeking of the army, military service; mīlĭtia Ðæt hit sý gefreód ealra þeówdóma, búton fyrdsócne, and burhgeweorce and bryggeweorce that it shall be freed from all services, except military service, castle-building, and bridge-work, Th. Diplm.

ge-fædere

(n.)
Grammar
ge-fædere, ge-federe, an; f.

A godmothercommatersusceptrix

Entry preview:

A godmother; commater, susceptrix Ǽfre ne geweorþe, ðæt Cristen man gewífige on his gefæderan let it never be that a Christian man marry with his godmother, L. Eth. vi. 12; Th. i. 318, 17 : L. C. E. 7; Th. i. 364, 22

Linked entry: ge-federe

ge-fylstan

(v.)
Grammar
ge-fylstan, ic -fylste; subj. pres. -fylste; p. [-fylstede], -fylste, pl. -fylston; pp. fylsted

To helpgive helpadjuvare

Entry preview:

To help, give help; adjuvare Ðæt heó him gefylste that she might assist them, Ors. 3, 11; Bos. 73, 45. God gefylsteþ me Deus adjuvat me, Ps. Spl. 53, 4. Driht, to gefylstan me efste Domine, ad adjuvandum me festina, 69, 1

hand-bell

(n.)
Grammar
hand-bell, e; f.
Entry preview:

A hand-bell Ðǽr nǽron ǽr búton vii upphangene bella and nú sind xiii upphangene and xii handbella before there were but seven hung-up bells, and now there are thirteen hung-up bells and twelve hand-bells, Th. Chart; 430, 6

helle-god

(n.)
Grammar
helle-god, es; n.

A god of the infernal regions

Entry preview:

A god of the infernal regions Orfeus wolde gesécan hellegodu and biddan ðæt hí him ágeáfan eft his wíf Orfeus would visit the gods of the infernal regions and pray them to give him his wife again, Bt. 35, 6; Fox 168, 13

ídol

(n.)
Grammar
ídol, es;. n.

An idol

Entry preview:

An idol Hǽðenscype biþ ðæt man ídola [idol, MS. 13; deófolgyld, MS. G.] weorðige it is heathendom, to worship idols, L. C. S. 5 ; Th. i. 378, 18. Ídola wurðing worship of idols, L. N. P. L. 48 ; Th. ii. 298, 1

Iudéisc

(adj.)
Grammar
Iudéisc, adj.

Jewish

Entry preview:

Jewish Ðá stód án Iudéisc wer, ðæs nama wæs Nichodemus, Nicod. 11; Thw. 5, 38 : Jn. Skt. 18, 35. Crist cwæþ be ðám ungeleáffullum Iudéiscum wá eów Christ said of the unbelieving Jews 'Woe to you,' Ælfc. Gr. 48; Som. 49, 5

líf-bysig

(adj.)
Grammar
líf-bysig, adj.
Entry preview:

Busy about saving life, struggling for life, anxious about life Ðæt hé for mundgripe mínum scolde licgean lífbysig bútan his líce swice that for my handgrip he should lie struggling for life, unless his body should escape, Beo. Th. 1936; B. 966

mæstan

(v.)
Grammar
mæstan, p. mæste; pp. mæsted, mæst

To fatten

Entry preview:

Ic wylle ðæt man mæste mínum wífe twá hund swína, Chart. Th. 596, 21. Is mæst saginatur, nutritur, Hpt. Gl. 489, 43. Weorþaþ mæsted pinguescent, Ps. Th. 64, 13

mán-deorf

(adj.)
Grammar
mán-deorf, adj.

Labouring to do evilwicked

Entry preview:

Labouring to do evil, wicked Ne mæg se yfela preóst mid his yfelnysse, ðeáh hé mándeorf sý and mánful on dǽdum, ne mæg hé nǽfre Godes þénunge gefílan, náðer ne ðæt fulluht, ne ða mæssan, L. Ælfc. P. 41; Th. ii. 382, 12

mis-weorþan

(v.)

to turn out badly

Entry preview:

Gif ða penegas teóþ swíðor ðonne ðæt gold ðonne miswyrþ ðam men hraðe if the pennies weigh more than the gold, then will it soon prove a bad thing for the man, Wulfst. 240, 4

mónaþ-ádl

(n.)
Grammar
mónaþ-ádl, e; f.

A disease that occurs at intervals of a month

Entry preview:

Ðæt wíf mid ðý heó ðone gewunan þrowaþ mónaþádle cum in suetis menstruis detinentur ... Mulier dum consuetudinem menstruam patitur, Bd. i. 27; S. 493, 40-43

Norþ-wíc

(n.)

Norwich

Entry preview:

Ðá geaf se cyng his sunu ðone eorldóm on Norþfolc and Súþfolc; ðá lǽdde hé ðæt wíf tó Norþwíc, 1075; Erl. 213, 6