BÚR
Entry preview:
A BOWER, cottage, dwelling, an inner room, storehouse; tabernaculum, conclave, casa Wiht wolde hyre on ðære byrig búr atimbran a creature would construct a bower for itself in the town, Exon. 108a; Th. 411, 26; Rä. 30, 5.
burh-sittend
Entry preview:
His gebídan ne mágon burgsittende citizens cannot wait for him, Bt. Met. Fox 27, 34; Met. 27, 17: Elen. Kmbl. 552; El. 276
Linked entry: burg-sittend
cwicen
Alive, quick ⬩ vivus
Entry preview:
We ne mágon hátan deádne mon for cwucene we cannot call a dead man quick [living ], Bt. 36, 6; Fox 182, 20. Ðone cyning hí brohton cucenne to losue regem viventem obtulerunt Iosue, Jos. 8, 23: Homl. Th. i. 294, 15.
Linked entry: cwucen
feónd-scipe
Fiendship ⬩ enmity ⬩ inĭmīcĭtia ⬩ hostīlĭtas
Entry preview:
For feóndscipe ðæs gemynegodan cyninges propter inĭmīcĭtias mĕmŏrāti rēgis, Bd. 4, 13; S. 581, 42: Cd. 128; Th. 163, 1; Gen. 2691: Ps. Th. 105, 30.
folgaþ
a train ⬩ retinue ⬩ id quod sĕquĭtur ⬩ cŏmĭtātus ⬩ service of a follower ⬩ cŏmĭtis servĭtus ⬩ ministĕrium
Entry preview:
Áhte ic fela wintra folgaþ tilne, holdne hláford I had for many years a good service, a kind lord, 100b; Th. 379, 25; Deór. 38. v. Stubbs' Const. Hist. comitatus
frum-stól
An original seat ⬩ mansion-house ⬩ a proper residence or station ⬩ sēdes princĭpālis
Entry preview:
In ðam frumstóle, ðe him Freá sette in the first seat, which the Lord placed for them, Exon. 93 a; Th. 349, 24; Sch. 51
hátan
Entry preview:
To be called or named, have for a name Cwæþ ðæt se héhsta hátan sceolde Satan siððan said that the highest should be called Satan afterwards, Cd. 18; Th. 22, 22; Gen. 344. Án eá of ðám hátte Fison one river of them is called Pison, Gen. 2, 11.
HEALM
Entry preview:
Gán and gadrion him sylfe ðæt healm let them go and gather straw for themselves, Ex. 5, 7. Swá windes healm sicut stipulam ante faciem venti, Ps. Th. 82, 10. Genim rigen healm and beren take rye and barley straw, L.
Linked entry: halm
land-leód
Entry preview:
[These passages seem corrupt, so that much reliance perhaps cannot be placed upon them for determining the gender, but it may be noticed that O. H. Ger. lant-liut is masc. v. Grff. ii. 195.]
meord
Reward ⬩ pay
Entry preview:
Ðé síe þone meorda and miltsa to thee be thanks for rewards and mercies, 118 b; Th. 456, 15; Hy. 4, 67. Morða, 95 a; Th. 355, 24; Reim. 82
of-hreówan
Entry preview:
Him of hreow ðæs mannes he was sorry for man, Homl.
rǽw
Entry preview:
For þre niȝtes a-rowe he seiȝ þat same siȝt, Chron. Vilod. 68 (in Stratmann). The word also occurs in hæsel-, hege-, hlinc-, stán-, wiðig-rǽw, Cod. Dip. Kmbl. iii. xxxv. Cf. also gerǽwud féða acies, Wrt. Voc. i. 18, 26. Standaþ on geréwe, Cod. Dip.
Linked entry: ráw
geócor
Entry preview:
B. 765 for a different reading. Geócrostne síþ a very sad journey, Cd. 205; Th. 254, 25; Dan. 617
ge-þýdan
Entry preview:
Us is swíðe mycel nédþearf ðæt we us geþýdon to úrum hálgum gebedum there is very great need for us to betake ourselves to our holy prayers, Blickl. Homl. 133, 8. Wit sceoldan beón tosamne geþýdde we had to be joined together, Shrn. 39, 19.
Linked entry: ge-þeódan
gnornung
Grief ⬩ lamentation ⬩ mourning ⬩ mœstitia
Entry preview:
Mid mycelre gnornunge ymbe ðæs cyninges slege with great grief for the king's death, Ors. 2, 4; Bos. 45, 24: Chr. 975; Erl. 126, 13; Edg. 39.
ster-melda
Entry preview:
Perhaps for stermelda might be written stelmelda, a sense which has been given in the translation above
Linked entry: melda
strúdan
Entry preview:
Ðonne wé ús for nówiht dóþ ðæt wé earme menn reáfiaþ and strúdaþ in heora ǽhtum and heora gódum cum infirmiores spoliare et eis fraudem facere pro nihilo ducimus Bd. 3, 19 ; S. 548, 19. Fýnd gold strudon. Cd. Th. 121, 7; Gen. 2006: Exon.
Linked entry: ge-strúdan
tímlíce
Entry preview:
In good time, soon Ðú bǽde mé foroft Engliscra gewritena and ic ðé ne getíðode ealles swá tímlíce ǽr ðam ðe ðú mid geweorcum ðæs gewilnodest æt mé you very often asked me for English writings, but I did not grant your request so very soon, not before
twirǽdness
Entry preview:
Se wæs for sumere twyrǽdnesse ( seditione ) on cwertern ásend, Lk. Skt. 23, 19. Ða ðe ceáste and twyrǽdnysse styredon, Homl. Th. ii. 338, 11. Ðonne gé geseóþ gefeoht and twyrǽdnessa (seditiones), Lk. Skt. 21, 9. Twyrédnysse dissensiones, R. Ben.
Linked entry: án-rǽdnes
þing-gemearc
Entry preview:
adverbial) genitive that is found) Ðá wæs ágangen tú hund and þreó geteled rímes swylce þrittig eáe þinggemearces wintra measuring by the events that had happened two hundred and thirty-three years would be counted as past, things had been going on for