calwer-clím
Entry preview:
Voc. ii. 103, 45. v. next word
Linked entry: clím
línete
Entry preview:
Gl. 286, 21 the word is given as línece
strengu
Entry preview:
D. 48, 5: 214, 28 under preceding word
ofer-bæc
Entry preview:
the upper part of the back. v. next word
wiþer-cwedung
Gainsaying
Entry preview:
Gainsaying Word wyþercwedunga verba praecipitationis, Ps. Spl. 51, 4
Linked entry: cwedung
ge-nápan
Entry preview:
This word, as regards form and meaning, is uncertain
ge-rádnes
Entry preview:
The word is not found in the printed vocabularies
sweord-wegende
Entry preview:
The word glosses gladiantes
wíd-síþ
Entry preview:
. ¶ the word occurs also as a name for one who has travelled much :-- Wídsíð maðolade, se ðe mǽst mǽrþa ofer eorþan, folca geondférde, Exon. Th. 318, 19; Wíd. 1
ende-mann
Entry preview:
A person living in the latest age of the world Wé endemenn ðyssere worulde (for the ideas of the time as to the end of the world cf. Wlfst. 156, 4 ; Ðeós woruld is on ofste and hit neálǽcð þám ende), Hml. Th. i. 476, 18.
hwíl-tídum
At times ⬩ sometimes
Entry preview:
Ðeós woruld ðeáh ðe beó myrige hwíltídum geþuht sý this world though sometimes it appear joyous, Homl. Th. i. 154, 17. Seó sǽ is hwíltídum smylte and myrige on tó rówene, hwílon eác swiðe hreóh and egeful on tó beónne, 182, 32
ge-rísan
Entry preview:
Wera gehwylcum wíslícu word gerísaþ to every man wise words are fitting, Exon. 91 b; Th. 343, 34; Gn. Ex. 166. Swá ðam þeódne gerás as was fitting to the master, 49 a; Th. 168, 34; Gú. 1087.
nǽgan
To address ⬩ accost ⬩ speak to
Entry preview:
To address, accost, speak to Nigeþan síþe nǽgde se gomola, sǽgde eaforan worn, Exon. Th. 304, 5; Fä. 65. But generally the verb is accompanied by wordum : -- Ðú mé wordum nǽgest, fúsne frignest, 175, 26; Gú. 1200. Hine weroda God wordum nǽgde, Cd.
Linked entry: hnǽgan
ge-twinness
Entry preview:
Pairing, joining of two identical things, in grammar, repetition of a word Epizeuxis, on lýden super-conjunctio, on englisc getwynnys, þonne man cwyð twá gelíce word on ánum verse, swá swá ys þis consolamini, consolamini, Angl. viii. 331, 35
metcund-líc
Metrical
Entry preview:
Gl. 409, 17. v. preceding word
friclan
Entry preview:
Þæt hé geóce fricle, Hpt. 33, 73, 15. v. next word. Add
líhtingness
Entry preview:
As the word translates levitas perhaps líhtnes should be read: líhtness. Add::
sealten
Entry preview:
See preceding word: <b>sealtere</b> a psalter
ýr
Entry preview:
For this explanation of the word see Anglia xxxv. 175. )
twi-bille
Entry preview:
Double-edged Bipennis twibille vel stánæx (the double gloss seems to render the double character of the Latin word as adjective and noun; a little later (see preceding word) in the same glossary bipennis as noun is rendered by twybill ), Wrt.
Linked entry: -bille