Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-gǽgan

(v.)
Grammar
for-gǽgan, p. de; pp. ed

To transgressprevaricatetransgrĕdiprætĕrīreprævārĭcāre

Entry preview:

Ðæt he Godes beboda ne forgǽge that he transgress not God's commandments, i. 604, 20. Ic geseah ǽslítendras oððe ða forgǽgendan vīdi prævārĭcantes, Ps. Lamb. 118, 158

Linked entry: ofer-gǽgan

fracoþ-líc

(adj.)
Grammar
fracoþ-líc, fracuþ-líc, fraceþ-líc, fracod-líc; adj.

Heinousignominiousshamefulturpis

Entry preview:

Hat.] deáþes he geceás he chose the punishment of the most ignominious death, Past. 3, 1; Cot. MS

ge-andettan

(v.)
Grammar
ge-andettan, -ondettan; p. te; pp. ed

To confessconfĭtēri

Entry preview:

Gif he hine geandette if he confess himself, L. Alf. pol, 5; Th. i. 64, 22 : L. In. 71; Th. i. 148, 3, note 4

Linked entry: ge-ondettan

hræd-hýdigness

(n.)
Grammar
hræd-hýdigness, e; f.

Precipitancyhastiness

Entry preview:

Ðonne oncann hiene selfne for ðære hrædhýdignesse ðe ǽr tó fela sealde occasionem contra se impatientiæ exquirit, 4; Swt. 325, 16. For hrædhýdignesse præcipiti festinatione, 49, 1; Swt. 375, 16

innian

(v.)
Grammar
innian, p. ode

To get withinput inbring input uplodge

Entry preview:

To get within, put in, bring in, put up, lodge werodaþ syððan innaþ interius recepta dulcescant, Bt. 22, 1; Fox 76, 31.

missan

(v.)
Grammar
missan, p. miste.

to missfail to hitto escape the notice of a person

Entry preview:

to miss, fail to hit (with gen. of object) miste mercelses, Beo. Th. 4869; B. 2439. to escape the notice of a person (with dat.): Beó se canon him ætforan eágum, beseó tó gif wille, ðý læs ðe him misse (lest any part be omitted by him), L.

oll

(n.)
Entry preview:

contempt, insult, contumely (in the phrase mid olle) Se deófol cwæþ mid olle ðæt wolde æt ðam weorce gecuman. Homl. Th. i. 166, 15. áxode ðá mid olle (contemptuously) : Eart ðu lá God ? Homl. Skt. i. 9, 72.

on-drǽdendlíc

(adj.)
Grammar
on-drǽdendlíc, adj.
Entry preview:

To be feared, terrible wǽs swíðe strang and swíðe ondrǽdendlíc he (William Rufus) was very severe, and very terrible, Chr. 1100; Erl. 235, 39. Gif ðes bealdwyrda biscop ácweald ne biþ, siððan ne biþ úre ege ondrǽdendlíc, Homl. Th. i. 420, 3.

on-timbran

(v.)
Entry preview:

wolde mid his láre and mid his lífes bysene beón ontimbred, Blickl. Homl. 217, 14

racsan

(v.)
Grammar
racsan, raxan
Entry preview:

to stretch one's self after sleep Swá of hefegum slǽpe raxende áwóce, Guthl. 12; Gdwin. 60, 6. [Cf. Après dormer il co espreche raskyt hym, Wrt. Voc. i. 152, 25. He ( sloth ) his brest knocked and roxed (raxed, MS. W.: roskid, MS.

Linked entry: raxan

ge-niðerung

(n.)
Grammar
ge-niðerung, -nyðerung, e; f.
Entry preview:

Ðæt he onfó ðære écan genyðerunga that he receive the everlasting condemnation, Blickl. Homl. 61, 32. For deófles genyðerunge for the casting down of the devil, 67, 3

Linked entry: ge-nyðerung

ge-seglian

(v.)
Grammar
ge-seglian, p. ode, ede; pp. od, ed.
Entry preview:

to sail; vēlĭfĭcāri Ðyder he cwæþ, ðæt nán man ne mihte geseglian on ánum mónþe thither he said that a man could not sail in a month, Ors. 1, 1; Bos. 21, 19. to furnish with sails; vēlis instruĕre Se ðe nafaþ gesegled scip who hath not a ship furnished

Linked entries: seglan ge-siglan

ge-wérgian

(v.)
Grammar
ge-wérgian, -wérigan; p. ode, ade; pp. od, ad

To wearyfatiguefatīgāre

Entry preview:

To weary, fatigue; fatīgāre He gewérgad sæt he sat wearied, Beo. Th. 5697; B. 2852: Exon. 51 a; Th. 178, 12; Gú. 1243. Mauritanie wǽron mid ðam gewérgode the Mauritanians were wearied by it, Ors. 5, 7; Bos. 107, 7.

giefan

(v.)
Grammar
giefan, p. geaf, pl. geáfon; pp. gifen

To givedare

Entry preview:

He us ǽt giefeþ he giveth us food, 16 b; Th. 38, 9; Cri. 604: 87 a; Th. 327, 23; Vy. 8. Ðú us freádóm gief do thou give us freedom, Hy. 5, l0; Hy. Grn. ii. 286, 10

rúm-líc

(adj.)
Grammar
rúm-líc, adj.
Entry preview:

Se ðe mid fódan ðære upplícan lufe biþ gefylled, biþ swilce sý mid rúmlícum mettum gemæst, Homl. Th. i. 522, 32. v. next word

stæððigness

(n.)
Grammar
stæððigness, e; f.
Entry preview:

on heálícere stæððignysse symle þurhwunode he ever continued deeply serious, Homl. Th. ii. 134, 22. Gif wé ða ungesceádwíslícan styrunga on stæððignysse áwendaþ, 210, 31. Fore stilnesse stæððinesse propter taciturnitatis gravitatem, R. Ben.

þideres

(adv.)
Grammar
þideres, þidres; adv.
Entry preview:

lange hyderes and þyderes sécende fór, Homl. Skt. ii. 23 b, 730

Linked entry: þidres

woffian

(v.)
Grammar
woffian, p. ode

To raveblaspheme

Entry preview:

To rave, blaspheme Ðǽr wæs sum dysig mann plegol ungemetlíce, and tó ðám mannum cwæð, swylce for plegan, ðæt swýðún wǽre . . woffode ðá swá lange mid wordum dyslíce, óð ðæt hú feóll geswógen. Homl. Skt. i. 21, 298. Woffode debacchatur, Hpt.

Linked entry: a-woffian

ancor-setla

(n.)
Grammar
ancor-setla, an; m.
Entry preview:

An anchorite, a hermit him cytan árǽrde on sumere dígelnesse, swylce ancersetla eáðe beón mihte, Hml. S. 31, 1070. Ancersetlena drohtnung, Hml. Th. i. 544, 26: 546, 1. [The two following are doubtful Ancersetlan anachoreseos, Hpt.

be-swingan

Entry preview:

Mid gierde mon bið beswungen, and mid stæfe bið áwreðed, Past. 125, 25. Wǽre þú tó-dæg beswuncgen?, Coll. M. 34, 7, 15. Add