Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

here-téma

(n.)
Grammar
here-téma, -týma, an; m.

A leader of an army, of a peoplea rulergeneral

Entry preview:

Ðá cwæþ hé hwæs sunu is hit ðá cwæþ se bisceop mínes heretéman then said he 'whose son is it ?' Then said the bishop 'my prince's' [?], Shrn. 130, 9. Hé wearþ tó heretéman he became general, Elen. Kmbl. 20; El. 10

Linked entry: -tíma

weorold-riht

(n.)
Grammar
weorold-riht, es; n.
Entry preview:

Edg. ii. 5; Th. i. 268, 5. the law that should govern the world Dryhten sceáwaþ hwǽr ða eardien ðe his ǽ healden; gesihð hé ða dómas wonian and wendan of woruldryhte, ða hé gesette, Exon. Th. 105, 25 ; Gú. 28

hám-fæst

Entry preview:

'Gefyrn ic hine cúðe, leóf, ac hé férde heonon, and ic nát tó gewissan hwǽr hé wunað nú.' Þá cwæð se hálga wer, 'Witodlíce hé wunað nú on Wincelcumbe hámfæst (he is settled at Winchelcombe), Hml. S. 21, 33.

tácnung

(n.)
Grammar
tácnung, e; f.

Significationan indication, sign, characteristic mark, symptoman indication, evidence, proofan indication of what is future, a presage, prognosticfigurative representation, an emblemdirection, ordering

Entry preview:

hwæm cumaþ hí elles bútan tó tácnunge sorges and ánfealdes sáres quid est aliud, quam futurae quoddam calamitatis indicium? Bt. 7, 2;Fox 18, 21. figurative representation, an emblem :-- Hwæt syndon ða woruldsǽlþa óþres búton deáþes tácnung?

Linked entry: tǽcning

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, p. de

To lamentmourncomplain

Entry preview:

Ic wundrige hwæt ðé seó oððe hwæt ðú mǽne admiror cur aegrotes. Bt. 5, 3; Fox 12, 11. Hú miht ðú mǽnan ðæt wyrse nú ðú ðæt leófre hæfst gehealden poterisne, meliora quæque retinens, de infortunio jure caussari? 10; Fox 28, 10.

þes

Entry preview:

.; þeós swá hwæt swá heó gesyhð ...; þonne is seó þridde ..., swá hwæt swá þeós gesyhð ..., Lch. i. 242, 19-26. Þás and þás and þás beóð leóriende, Gr.

be-healdan

(v.)
Grammar
be-healdan, bi-healdan, ic -healde, ðú -healdest, -hylst, he -healdeþ, -hylt, -hilt, pl. -healdaþ; p. ic, he , -heóld, ðú -heólde, pl. -heóldon; pp. -healden; v. trans. [be near, healdan to hold, observe] .

to hold by or nearpossessobserveconsiderbewareregardmindtake heedbehaveto meansignifytenereinhabitareservarecuraregerereto BEHOLDseelook onobservareaspicerevidere

Entry preview:

Hwæt ðæt swefen beheóld what the dream signified Gen. 41, 8. to BEHOLD, see, look on; observare, aspicere, videre Beheald ða tunglu behold the stars Bt. 39, 13; Fox 232, 25.

Linked entries: bi-healdan be-held

écan

(v.)
Grammar
écan, ǽcan, ícan, iécan, ýcan, ýcean, ic éce, ðú écest, he écþ, pl. écaþ; p. écte, pl. écton, éhton; pp. éced [eáca an addition]

EKE, increase, prolong, addaugēre, appōnĕre

Entry preview:

Hwæt biþ ðé ealles seald oððe éced swá from ðære inwitfullan yflan tungan quid dētur tĭbi aut quid appōnātur tĭbi a lingua dŏlōsa? 119, 3

Linked entries: ǽcan ge-ícan

folgaþ

(n.)
Grammar
folgaþ, es; m.

a trainretinueid quod sĕquĭturcŏmĭtātusservice of a followercŏmĭtis servĭtusministĕrium

Entry preview:

a train, retinue; id quod sĕquĭtur, cŏmĭtātus Him wæs láþ to amyrrene his ágenne folgaþ he was loath to injure his own retinue, Chr. 1048; Erl. 178, 12. service of a follower; cŏmĭtis servĭtus, ministĕrium Hwæt is betere ðonne ðæs cyninges folgaþ what

for-gán

(v.)
Grammar
for-gán, to -gánne; he -gǽþ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán

To FOR-GOabstain frompass overneglectabstĭnēretranscendĕreprætĕrire

Entry preview:

To FOR-GO, abstain from, pass over, neglect; abstĭnēre, transcendĕre, prætĕrire Ðæt he smeáge hwæt him sý to dónne and to forgánne that he meditate what is for him to do and what to forgo, L. C. S. 85; Th. i. 424, 6.

hátan

(v.)
Grammar
hátan, pres. and p. hátte, pl. hátton
Entry preview:

Saga hwæt ic hátte say what I am called, Exon. 106 b ; Th. 406, 13; Rä. 24, 16. Hú ne hátte hys módor Maria nonne mater ejus dicitur Maria? Mt. Kmbl. 13, 55. Ðe swá hátte that was thus called, Cd. 180; Th. 226, 17: Dan. 172: Bt. Met.

murcnian

(v.)
Grammar
murcnian, p. ode

To murmurcomplainrepinegrieve

Entry preview:

To murmur, complain, repine, grieve Hwæt murcnast ðú æfter ðæm ðe ðú forlure oððe tó hwon fagnast ðú ðæs ðe ðú ǽr hæfdest quid est, quod vel amissis doleas, vel laeteris retentis? Bt. 14, 2; Fox 42, 31: 7, 3; Fox 20, 3 (v. murcian).

nytenness

(n.)
Grammar
nytenness, e; f.

ignorancelazinessdisgraceignominy

Entry preview:

ignorance Hwæt getácnaþ seó midniht bútan seó deópe nytennys, Homl. Th. ii. 568, 5. Ðæt men for nytennysse misfaran ne sceolon, 314. 5. Ðú cniht ne cúðest manna Hǽlend ... Nú ic for ðínre nytennysse geornlíce bæd, i. 66, 30.

Linked entries: nyten nitenness

ge-witan

(v.)
Grammar
ge-witan, p. -wiste

To understandknowscire

Entry preview:

To understand, know; scire Hí woldon gewitan hwæt ðæt wǽre dignoscere quid esset, Bd. 3, 8; S. 532, 7; 4, 18; S. 587, 1; Beo. Th. 2705; B. 1350. Giuta scire, Rtl. 5, 18.

strúdan

(v.)
Grammar
strúdan, p. streád, pl. struden; pp. sfroden
Entry preview:

To spoil, ravage, plunder, pillage, defraud Hwæt is ðis manna ðe mínne folgaþ wyrdeþ, ǽhta strúdeþ, Elen. Kmbl. 1807; El. 905.

Linked entry: ge-strúdan

wóþ

(n.)
Grammar
wóþ, e ; f.

a soundcrynoisevoicesongspeech

Entry preview:

Th. 591, 5; Rä. 9, Hé áhóf wóðe: ' Hwæt! gé sind earme,' Andr. Kmbl. 1349; An. 675. Hí singaþ heofoncyninges lof, wóða wlitegaste, and dás word cweðaþ, Elen. Kmbl. 1494; El. 749. Swéghleóþor cymeþ, wóþa wynsumast, þurh ðæs wildres múð. Exon.

Linked entries: þoot þoot

ǽ-bylgþ

(n.)
Grammar
ǽ-bylgþ, ǽ-byl(i)gþ(u); f. (but n. in El. 401).
Entry preview:

Gif hwylce beóð ðára ðe hwæt ǽbylhða wið óðre habbað, ðonne sceolan hig ðá forgyfan if there are any of those that have any angry feelings against others, they shall give up those feelings, Ll.

freó-man

Entry preview:

For last passage substitute Hwæt gifest þú me, gásta Waldend, freómanna tó frófre ... ne sealdest þú mé sunu ... Gǽð geréfa mín fægen freóbearnum what freeborn children wilt thou give me, Ruler of spirits, for my comfort? ...

ge-deorfan

Entry preview:

Substitute: to labour, do hard work Oxanhyrde, hwæt wyrcst þú ? Eálá, hláford mín, micel ic gedeorfe (laboro), Coll. M. 20, 25. to perish, be destroyed, be wrecked (lit. or fig.), of a person Gedurfan naufragauerunt (duae faeminae a fide), Wrt.

horu

Entry preview:

Hwæt ligst þú on horwe leahtrum áfylled, Dóm. L. 77. Mid þám fúlestan horwe ( incest ), Ap. Th. 24, 14. Micel tódǽlð betwuh clǽnnysse fǽmnenlicre sáwle and horwu ( sordes ) hyre, seó þe manegra gǽlsum underlæg, Scint. 69, 14.