Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

cwellere

(n.)
Grammar
cwellere, es; m.

A killer, man-slayer, executioner, QUELLER, tormentor lanio, interfector, spiculator? carnifex

Entry preview:

carnifex Se cwellere the executioner, Bd. 1, 7; S. 478, 15, 35. Ða cwelleras the executioners; carnifices, 5, 19; S. 638, 29.

fleótan

to floatto swimto flow

Entry preview:

Add: to float, to be supported on the surface of a liquid Heó fleát áweg ofer ꝥ wæter tó lande. Shrn. 31, 21. Eahta daga fulla ꝥ ilce scip fleát (enatavit) wætres full, Gr. D. 249, ll. Nim eádoccan moran þá þe fleótan wille, Lch. iii. 6, 28.

toll

(n.)
Grammar
toll, es; n. m. (?)
Entry preview:

In the charter inserted in the Chronicle under the year 963, se toll of certain streams is the subject of grant, Erl. 123, 2. See Kemble's Saxons in England, ii. 73-78

treówian

(v.)
Grammar
treówian, triéwian, trýwian; p. ode.
Entry preview:

Gif hé hine triéwian wille, ðæt hé tó ðære lǽne fácn ne wiste, ðæt hé mót, 19; Th. i. 74, 7. [þenne he þe treoweðe alre best, þenne beswikes tu heom, Laym. 3413. Him ꝥ ha treoweð on, Kath. 1327, note.] þeo luue . . . þu treowest hire, Misc. 94, 42.

Linked entry: trýwian

cnyll

Entry preview:

A. 169, 138. the stroke, sound of a bell Fram þám cnylle a primo pulsu, Angl. xiii. 432, 964. Siðþan hý þone forman cnyl ( signum ) tó nóne gehýren, R. Ben. 74, 5. Þone óðerne cnyll secundum signum, R. Ben. I. 82, 13

munuc

Entry preview:

Nú wille wé úre sprǽce áwendan tó þám iungum munecum þe heora cildhád habbað ábisgod on cræftigum bócum, Angl. viii. 321, 26. Add

mele-deáw

Grammar
mele-deáw, mil-deáw, es; n. m.

Honey-dewnectar

Entry preview:

[Swetter is munegunge of þe þen mildeu o muðe, O. E. Homl. i. 269, 5

ge-scildnes

(n.)
Grammar
ge-scildnes, -scyldnes, -scildness, e; f.

Protection, defence, shieldingtuitio, tutamen, tutela, defensio

Entry preview:

Protection, defence, shielding; tuitio, tutamen, tutela, defensio Þurh his gescildnisse synd ða fýnd on ðínum handum oferwunnene through his protection are the enemies overcome in thy hands, Gen. 14, 20: Homl. Th. ii. 140, 27.

Linked entry: ge-scyldnes

ge-hlot

Entry preview:

Cf. ge-hleótan; 3 Sweotollíce ús gedyde tó wittane Alexander hwelce þá hǣðnan godas sindon tó weorþianne; ꝥ hit swíþor is of þ ára biscepa gehlote (from what the priest determine stall be said) and of heora gewyrde ꝥ ꝥ hie secgað þonne of þára goda mihte

hosp-sprǽc

(n.)
Grammar
hosp-sprǽc, e; f.

Contemptuous, insulting language

Entry preview:

Th. ii. 514, 11

beadu-cwealm

(n.)
Grammar
beadu-cwealm, es; m.

A war-deathviolent deathnex

Entry preview:

A war-death, violent death; nex Ðǽr he sáwulgedál beaducwealm gebád there he awaited the separation of the soul, a war-death, Andr. Kmbl. 3400; An. 1704

langian

(v.)
Grammar
langian, p. ode

To belongpertain

Entry preview:

To belong, pertain Alle ða land ðe longen intó ðare hálagen stówe all the lands that belong to the holy place, Cod. Dip. Kmbl. iv. 215, 4

fird-láf

(n.)
Grammar
fird-láf, e; f.
Entry preview:

The remnant of an army, the survivors of a battle Þǽr feóllon ðá hǽþenan fíf ðúsend ofslagene, and Lisias fleáh mid þǽre fyrdláfe. Hml. S. 25, 377

Linked entry: here-láf

ge-mearr

(n.)
Grammar
ge-mearr, es; n.

A hindrance, errora stumbling-block

Entry preview:

A hindrance, error Ðonne se Godes ðiów on ðæt gemearr ðære woruldsorga beféhþ when the servant of God accepts the hindrance of worldly cares, Past. 51, 7; Swt. 401, 20; Hat. MS.

teóðung-land

(n.)
Grammar
teóðung-land, es; n.
Entry preview:

Land that was subject to the payment of tithe (?)

betera

(adj.)
Grammar
betera, betra; m : betere, betre; f. n. adj. [from bet good, v. bet-líc good-like, comp. betera, betra better; sup. betest, betst best, v. besta, gód]

BETTERmelior

Entry preview:

BETTER; melior Ðæt hý wǽron beteran þegnas that they were better thanes, Ors. 4, 9; Bos. 92, 23. Ða betran tída the better times, 4, 9; Bos. 92, 18. To beteran tíde to a better time, Bd. 3. 14; S. 539, 39. Wítodlíce micle má mann ys sceápe betera?

Linked entry: betre

cwéman

Entry preview:

Þéh þe þes middangeard cwéme etiam si mundus blandiretur, Gr. D. 258, 26. with dat. Ic wilnige ðæt ic monnum cuéme and lícige ( placeo ), Past. 147, 19. Ꝥ wé Gode cwémon and deófol týnan, Bl. H. 47, 11.

ofer-hlifian

(v.)
Entry preview:

Add Tó þám scræfe næs nán weg, for þon þe þǽr oferhlifode micel stánclif (excelsa desuper rupes eminebat), Gr. D. 99, 2. Add Manega trahtnedon ymbe þis angin . . . ac ic hig ealle oferhlifige oððe oferswýðe (ego sublimor), Angl. viii. 307, 8.

teóðung

(n.)
Grammar
teóðung, teóðing, e; f.
Entry preview:

The word remains as the name of a local division in many of the southern counties, v. Stubbs' Const.

Linked entry: tegðung

wilm

(n.)
Grammar
wilm, wielm, welm, wælm, wylm, es; m.

that which wellsof fluida fountstreamwater that surges or boilsthat moves in wavesof firesurgingfireflamesheatfervent heatfiery heatboilingroastinginflammationviolent movementviolenceragingtempestuous movement of water of mental emotionfervourardourheatfuryragepassion

Entry preview:

that which wells, v. weallan. of fluid, a fount, stream, water that surges or boils, that moves in waves Wæs ðære burnan wælm heaðofýrum hát the burn's surging stream was hot with fierce fires, Beo. Th. 5086; B. 2546.

Linked entries: wielm wælm welm