for-hwǽga
At least ⬩ saltem
Entry preview:
Forhwága on ánre míle fram ðæm túne at least within one mile from the town, 1, 1; Bos. 22, 30
á-bígan
Entry preview:
to deflect, turn away Hé ná ne áflýmde ne ne ábýgde fram him sylfum ðone ege his módes ( the verbs here seem a mistranslation of divulgavit in the original ), Gr. D. 107, 16. Ne mihton hí ðone streám ábýgan ( deflectere ), 192, 24.
læt-ness
Entry preview:
S. 23 b, 647. slowness of intellect Þín gerecenes weóx fram mínre lætnysse and dysegan swongernesse ex tarditate mea crevit expositio tua Gr. D. 174. 23
metgung
moderation ⬩ temperance ⬩ meditation
Entry preview:
moderation, temperance Wísdóm is se héhsta cræft, and se hæfþ on him feówer óðre cræftas, ðara is án wærscipe, óðer metgung, þridde is ellen, feórþe rihtwísnes, Bt. 27, 2; Fox 96, 34. meditation Mé is metegung hú ic ǽ ðíne efnast healde lex tua meditatio
Linked entry: ge-metgung
ge-mód
Of one mind, agreed ⬩ concors
Entry preview:
Wæs ðú gemód ðínum ðæm weðerwearde esto consentiens adversario tuo, Mt. Kmbl. Rush. 5, 25. Gemóde conjurati, Cot. 36
níwlinga
Entry preview:
Anew Þá nýtenu æfter deáþe ne lifiað, and se man onginneþ þonne eft neówlinga (neówunga, v. l. ) lifigean æfter þæs líchaman deáþe, þonne hé geendeþ þis gesewenlice líf jumenta post mortem non vivunt, homo vero tunc vivere inchoat, cum per mortem carnis
bleó-mete
A delicacy
Entry preview:
A delicacy Þú gegearwodest þé wiste and bleómettas tu tibi delicias praeparas, Gr. D. 99, 18
Linked entries: mete bleó-fæstnes
sceamung
Shaming, disgrace
Entry preview:
Shaming, disgrace Ðú canst gescændnysse ł sceamunga míne tu scis confusionem meam Ps. Lamb. 68, 20
ge-tregian
to despise ⬩ despicere
Entry preview:
to despise; despicere Þú ne getregedest mǽdenes innoþ tu non despexisti virgins uterum, Te Deum, Lye
Linked entry: tregian
ealdor-líce
Entry preview:
Ealdorlíce ( principaliter ) syndon tú cyn þǽre inbryrdnesse, Gr. D. 244, 26. Aldorlíce, Rtl. 9, 15. Add
for-wandung
Shyness ⬩ shame ⬩ dishonour ⬩ revĕrentia ⬩ ignōmĭnia
Entry preview:
Shyness, shame, dishonour; revĕrentia, ignōmĭnia Ðú wást forwandunga mine tu scis revĕrentiam meam, Ps. Spl. 68, 23
Linked entry: wandung
spor-plætt
Entry preview:
bendas ðú þrowodest tu sputa, colaphos, vincula passus Hymn. Surt. 80, 1
heáfod-ríce
Entry preview:
Hú hit gelomp ymb ðás tú heáfodrícu, Asiria and Rómána, Ors. 2, l; S. 62, 12. Add
wrótan
To turn up with the snout ⬩ root up
Entry preview:
To turn up with the snout, root up Wrótu subigo, Wrt. Voc. ii. 121, 64. Ic wróte subigo, Ælfc. Gr. 28, 6 ; Zup. 176, 12. Hine útan of wuda eoferas wrótaþ exterminavit eam (vineam) apfir de sylva, Ps. Th. 79, 13. Swín on bócwuda wrótende, Exon.
deór-fald
Entry preview:
Voc. ii. 129, 64. [ a deer-park Se king rád in his dérfald, Chr. 1123; P. 251, 5. þis wæs segon on þe selue derfald in þá tune on Burch and on ealle þá wudes, 1127; P. 258, 21. ]
heort-leás
cowed
Entry preview:
Wlfst. 137, 22) heortleás and earh, ámasod and ámarod, mihtleás, áfǽred sis memor illius qui tum pavor ante tribunal percutiet stupidis cunctorum corda querelis, Dóm. L. 124
ofer-flówan
Entry preview:
Þíne ýþa mé oferfleówon fluctus tui super me transierunt, Ps.
aloþ
ale
Entry preview:
ale Wulfréd scolde gifan twá tunnan fulle hlutres aloþ, and ten mittan Wælsces aloþ Wulfred should give two tuns full of clear ale, and ten mittan or measures of Welsh ale, Chr. 852; Ing. 93, 16: Th. Diplm. A. D. 791-796; 40, 4, 5, 6: A.
ymb-wendan
Entry preview:
to turn round, convert, avert, move, change Ymbuoendest conversas (but the Latin is p. part. ac. pl. f.), Rtl. 114, 34. Ymbuoende on bægcgling conuersa est retrorsum Jn. Skt. Lind. 20, 14. Ymbwoend averte Rtl. 8, 37; 15, 25.
brord
a point
Entry preview:
Voc. i. 288, 74: pun(c)tus, ii. 68, 53. a spire of grass or corn þý lǽs þá ofþinenan corn in brord gehwyrfden (should sprout), Hml. A. 204, 320. Brordas clumula (spicarum glumula, Ald. 23, 10), Wrt. Voc. ii. 77,51