Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-hwǽga

(adv.)
Grammar
for-hwǽga, -hwága; adv.

At leastsaltem

Entry preview:

Forhwága on ánre míle fram ðæm túne at least within one mile from the town, 1, 1; Bos. 22, 30

á-bígan

(v.)
Entry preview:

to deflect, turn away Hé ná ne áflýmde ne ne ábýgde fram him sylfum ðone ege his módes ( the verbs here seem a mistranslation of divulgavit in the original ), Gr. D. 107, 16. Ne mihton hí ðone streám ábýgan ( deflectere ), 192, 24.

læt-ness

(n.)
Grammar
læt-ness, e; f.
Entry preview:

S. 23 b, 647. slowness of intellect Þín gerecenes weóx fram mínre lætnysse and dysegan swongernesse ex tarditate mea crevit expositio tua Gr. D. 174. 23

metgung

(n.)
Grammar
metgung, metegung, e; f.

moderationtemperancemeditation

Entry preview:

moderation, temperance Wísdóm is se héhsta cræft, and se hæfþ on him feówer óðre cræftas, ðara is án wærscipe, óðer metgung, þridde is ellen, feórþe rihtwísnes, Bt. 27, 2; Fox 96, 34. meditation Mé is metegung hú ic ǽ ðíne efnast healde lex tua meditatio

Linked entry: ge-metgung

ge-mód

(adj.)
Grammar
ge-mód, adj. [mód mind]

Of one mind, agreedconcors

Entry preview:

Wæs ðú gemód ðínum ðæm weðerwearde esto consentiens adversario tuo, Mt. Kmbl. Rush. 5, 25. Gemóde conjurati, Cot. 36

níwlinga

(adv.)
Grammar
níwlinga, adv.
Entry preview:

Anew Þá nýtenu æfter deáþe ne lifiað, and se man onginneþ þonne eft neówlinga (neówunga, v. l. ) lifigean æfter þæs líchaman deáþe, þonne hé geendeþ þis gesewenlice líf jumenta post mortem non vivunt, homo vero tunc vivere inchoat, cum per mortem carnis

Linked entries: níwunga neówlinga

bleó-mete

(n.)
Grammar
bleó-mete, es; m.

A delicacy

Entry preview:

A delicacy Þú gegearwodest þé wiste and bleómettas tu tibi delicias praeparas, Gr. D. 99, 18

Linked entries: mete bleó-fæstnes

sceamung

(n.)
Grammar
sceamung, e; f.

Shaming, disgrace

Entry preview:

Shaming, disgrace Ðú canst gescændnysse ł sceamunga míne tu scis confusionem meam Ps. Lamb. 68, 20

ge-tregian

(v.)

to despisedespicere

Entry preview:

to despise; despicere Þú ne getregedest mǽdenes innoþ tu non despexisti virgins uterum, Te Deum, Lye

Linked entry: tregian

ealdor-líce

(adv.)
Entry preview:

Ealdorlíce ( principaliter ) syndon cyn þǽre inbryrdnesse, Gr. D. 244, 26. Aldorlíce, Rtl. 9, 15. Add

for-wandung

(n.)
Grammar
for-wandung, e; f.

Shynessshamedishonourrevĕrentiaignōmĭnia

Entry preview:

Shyness, shame, dishonour; revĕrentia, ignōmĭnia Ðú wást forwandunga mine tu scis revĕrentiam meam, Ps. Spl. 68, 23

Linked entry: wandung

spor-plætt

(n.)
Grammar
spor-plætt, es; m.
Entry preview:

bendas ðú þrowodest tu sputa, colaphos, vincula passus Hymn. Surt. 80, 1

heáfod-ríce

Entry preview:

Hú hit gelomp ymb ðás heáfodrícu, Asiria and Rómána, Ors. 2, l; S. 62, 12. Add

wrótan

(v.)
Grammar
wrótan, p. wreót

To turn up with the snoutroot up

Entry preview:

To turn up with the snout, root up Wrótu subigo, Wrt. Voc. ii. 121, 64. Ic wróte subigo, Ælfc. Gr. 28, 6 ; Zup. 176, 12. Hine útan of wuda eoferas wrótaþ exterminavit eam (vineam) apfir de sylva, Ps. Th. 79, 13. Swín on bócwuda wrótende, Exon.

deór-fald

Entry preview:

Voc. ii. 129, 64. [ a deer-park Se king rád in his dérfald, Chr. 1123; P. 251, 5. þis wæs segon on þe selue derfald in þá tune on Burch and on ealle þá wudes, 1127; P. 258, 21. ]

heort-leás

(adj.)
Grammar
heort-leás, adj.

cowed

Entry preview:

Wlfst. 137, 22) heortleás and earh, ámasod and ámarod, mihtleás, áfǽred sis memor illius qui tum pavor ante tribunal percutiet stupidis cunctorum corda querelis, Dóm. L. 124

ofer-flówan

(v.)
Entry preview:

Þíne ýþa mé oferfleówon fluctus tui super me transierunt, Ps.

aloþ

(n.)

ale

Entry preview:

ale Wulfréd scolde gifan twá tunnan fulle hlutres aloþ, and ten mittan Wælsces aloþ Wulfred should give two tuns full of clear ale, and ten mittan or measures of Welsh ale, Chr. 852; Ing. 93, 16: Th. Diplm. A. D. 791-796; 40, 4, 5, 6: A.

ymb-wendan

(v.)
Entry preview:

to turn round, convert, avert, move, change Ymbuoendest conversas (but the Latin is p. part. ac. pl. f.), Rtl. 114, 34. Ymbuoende on bægcgling conuersa est retrorsum Jn. Skt. Lind. 20, 14. Ymbwoend averte Rtl. 8, 37; 15, 25.

brord

(n.)
Grammar
brord, es; m.

a point

Entry preview:

Voc. i. 288, 74: pun(c)tus, ii. 68, 53. a spire of grass or corn þý lǽs þá ofþinenan corn in brord gehwyrfden (should sprout), Hml. A. 204, 320. Brordas clumula (spicarum glumula, Ald. 23, 10), Wrt. Voc. ii. 77,51