Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

BRORD

(n.)
Grammar
BRORD, es; m?
Entry preview:

Ðæt brord natum, Lk. Lind. War. 8, 6

CEÁS

(n.)
Grammar
CEÁS, e; f: es; n.

A quarrel, strifelis

Entry preview:

A quarrel, strife; lis Gif man mannan wǽpnum bebyreþ ðǽr ceás weorþ if a man supply another with weapons where there is strife, L. Ethb. 18; Th. i. 6, 19. On ceáse in strife, L. Alf. 18; Th. i. 48, 17.

Linked entry: or-ceás

cine-líc

(adj.)
Grammar
cine-líc, adj. [cyn fit, suitable]

Of a like kind, agreeable, suitable, adequatecongruus, cornpetens

Entry preview:

Of a like kind, agreeable, suitable, adequate; congruus, cornpetens Ðæt we wilnian to heorn fultum be swá manegum mannum swá us cinelíc þince æt swá micelere spræce that we desire aid from them of so many men as may seem to us adequate for so great a

be-hýdan

(v.)
Grammar
be-hýdan, bi-hýdan; p. -hýdde; pp. -hýded, -hýdd, -hýd

To hideconcealcoverabscondereoccultareoperire

Entry preview:

Ðæt wæs lange behýded which was long concealed Elen. Kmbl. 1582; El. 793. Heolstre behýded covered with darkness Elen. Kmbl. 2161; El. 1082. Behýdd absconditum Mk. Bos. 4, 22

Domer-hám

(n.)
Grammar
Domer-hám, Domar-hám, es; m.

DAMERHAM, Wiltshire loci nomen in agro Wiltoniensi

Entry preview:

Ic gean ðæs landes æt Domarháme into Glæstinga byrig I give the land at Damerham to Glastonbury, Th. Diplm. A. D. 972; 519, 30

disc-þén

(n.)
Grammar
disc-þén, es; m. [þegen, þén a minister, servant]
Entry preview:

Godes engel gebrohte ðone discþén ðǽr he hine ǽr genam the angel of God brought the minister of food where he had before taken him, Homl. Th, i. 572, 9

éc-nes

(n.)
Grammar
éc-nes, -nis, -nys, -ness, -niss, -nyss, e; f.

Eternity, everlasting æternĭtas

Entry preview:

Eternity, everlasting; æternĭtas Ðæt we wuldres eard in écnesse ágan mósten that we for ever might possess the abode in glory, Exon. 25 b; Th. 74, 9; Cri. 1204: Ps. Th. 118, 152. On écnisse for ever, Cd. 23; Th. 30, 18; Gen. 469.

elcra

(adj.)
Grammar
elcra, comp. adj. [elcian to put off, delay; elcung lateness, delay]

Latter postĕrior

Entry preview:

Latter; postĕrior Gif hie cumaþ of óðrum biterum and yfelum wǽtum, ða ðe wyrceaþ óman, ðonne beóþ ðaelcran to stillanne óþ-ðæt ðe hie unstrangran weorþan if they come from other bitter and evil humours, which cause inflammations, then are the latter

Linked entries: elcra ælcra

erce-hád

(n.)
Grammar
erce-hád, es; m.

Archhood, an archbishop's pall, his dignity, of which the pall was a sign pallium

Entry preview:

Archhood, an archbishop's pall, his dignity, of which the pall was a sign; pallium Ðæt his æftergengan symle ðone pallium and ðone ercehád æt ðam apostolícan setle Rómániscre gelaðunge feccan sceoldon that his successors should always fetch the pall

Éua

(n.)
Grammar
Éua, æ; f.
Entry preview:

Eve; Hēva Éua, ðæt is lí; forðanðe heó is ealra libbendra módor Hēva, id est vīta; eo quod māter esset cunctōrum vīventium, Gen. 3, 30. Be Éuan his gemæccan by Eve [Hēvam] his wife, 4, 1. Éua, Homl. Th. i. 16, 27.

Linked entry: Éfe

fæt

(n.)
Grammar
fæt, fætt, es; n?

A thin plate of metal, gold-leaf, ornamentlāmĭna, bractea

Entry preview:

To ðæs ðe he goldsele gumena wisse, fættum fáhne until he perceived the golden hall of men, variegated with ornaments, 1436; B. 716

fæted

(v.; part.)
Grammar
fæted, fætt; part.

Covered with gold, gilt, golden, ornamented bracteātus

Entry preview:

Covered with gold, gilt, golden, ornamented; bracteātus Ðæt sweord fáh and fæted the sword coloured and ornamented, Beo. Th. 5395; B. 2701. Gesáwon fæted wǽge, dryncfæt deóre they saw the golden cup, the precious drinking vessel, Beo.

Linked entries: fætt fǽtan

feld-ciric

(n.)
Grammar
feld-ciric, e; f. -circe, an; f.

A field-churchcountry churchcampestris ecclēsia

Entry preview:

A field-church, country church; campestris ecclēsia Feldcirice griþbryce is, ðǽr legerstów ne sig, mid þrittigum scillingum the 'grith-bryce' of a field-church, where there is no burial-place, is thirty shillings, L. C. E. 3; Th. i. 360, 21.

feówertyne

(n.; num.; adj.)
Grammar
feówertyne, adj.

FOURTEENquătuordĕcim

Entry preview:

Óþ-ðæt feówertyne niht ofer Eástron until fourteen nights after Easter, L. In. 55; Th. i. 138, 8, MS. B. Rachel acende feówertyne suna Rachel bore fourteen sons, Gen. 46, 22

Linked entry: feówertene

ferhþ-loca

(n.)
Grammar
ferhþ-loca, ferþ-loca, fyrhþ-loca, an; m.

Soul-inclosurebosombodymentis clausūrapectuscorpus

Entry preview:

Soul-inclosure, bosom, body; mentis clausūra, pectus, corpus Ðæt ðín nama, Crist, in úrum ferhþlocan sí feste gestaðelod that thy name, O Christ, be firmly established in our soul's inclosure, Hy. 6, 5, 32; Hy. Grn. ii. p. 286, 5, 32.

Linked entries: ferþ-loca fyrhþ-loca

firenian

(v.)
Grammar
firenian, firnian, fyrenian, fyrnian; p. ede; pp. ed.

to sinpeccāreto revilecălumniāri

Entry preview:

to sin; peccāre Firenaþ ðus ðæt flǽschord thus will the body sin, Exon. 99b; Th. 373, 3; Seel. 103.

fliés

(n.)
Grammar
fliés, es; n.

A fleecevellus

Entry preview:

Sceáp sceal gongan mid his fliése óþ midne sumor, oððe gilde ðæt fliés mid twám pæningum of a sheep's going with its fleece. A sheep shall go with its fleece until midsummer, or let the fleece be paid for with two pence, L. In. 69; Th. i. 146, 9-11

fór-beran

(v.)
Grammar
fór-beran, fóre-beran; p. -bær; pp. -boren [fór, fóre before; beran to bear]

To fore-bearto bear or carry beforeto preferpræferre

Entry preview:

To fore-bear, to bear or carry before, to prefer; præferre Ðæt ic fórbær rúme regulas and réðe mód geongra monna that I preferred the lax rules and rough minds of young men, Exon. 39 b; Th. 131, 22; Gú. 459.

Linked entry: fóre-beran

fóre-meahtig

(adj.)
Grammar
fóre-meahtig, fóre-mihtig; adj.

Prepotentmost mightypræpŏtens

Entry preview:

Ðǽr he ealdordóm onféhþ, fóremihtig ofer fugla cynn where it [the phœnix] receives supremacy, most mighty over the race of birds, Exon. 58 a; Th. 208, 21; Ph. 159: Cd. 208; Th. 257. 33; Dan. 667

Linked entry: fóre-mihtig

for-gǽgan

(v.)
Grammar
for-gǽgan, p. de; pp. ed

To transgressprevaricatetransgrĕdiprætĕrīreprævārĭcāre

Entry preview:

Ðæt he Godes beboda ne forgǽge that he transgress not God's commandments, i. 604, 20. Ic geseah ǽslítendras oððe ða forgǽgendan vīdi prævārĭcantes, Ps. Lamb. 118, 158

Linked entry: ofer-gǽgan