gise
Entry preview:
Take here <b>gyse</b> in Dict., and add Wéne gé ðæt ǽgðer sié mid mé ge gise ge nese? ( ut sit apud me est et non ), Past. 308, 9. 'Ne sǽde ic ꝥ . . .?' 'Gyse,' cwæþ ic, 'þú ꝥ sǽdest,' Bt. 34, 6; F. 142, 5. Hwí wolde God swá lytles þinges
dryhten
a ruler, lord, prince ⬩ dŏmĭnus, princeps ⬩ the supreme ruler, the Lord; chiefly used for God and Christ ⬩ Dŏmĭnus
Entry preview:
a ruler, lord, prince; dŏmĭnus, princeps Geáta dryhten the Goths' lord, Beo. Th. 2973; B. 1484. Eorla dryhten lord of earls, Beo. Th. 4666; B. 2338. Dryhten Higelác lord Higelac, Beo. Th. 4005; B. 2000. In gemynd his dryhtnes naman brohte it
on-munan
Entry preview:
highly of). with acc. of person and adj. denoting worth Búton ic openlíce gecýþe ðæt ic God sylfa sý, ne onmun ðú mé nánre áre wyrþne, Blickl. Homl. 181, 36. Ǽlc ðara ðe síe under ðæm gioke hláfordscipes hé sceal his hláford ǽghwelcre áre wierþne onmunan
gealh
Sad ⬩ angry ⬩ tristis
Entry preview:
Sad, angry; tristis Unrót vel gealh tristis, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 88; Wrt. Voc. 51, 1. Se ðe biþ ungeðyldig, and mid gealgum móde ceoraþ ongéan Gode he who is impatient and passionately murmurs against God, Homl. Th. i. 472, 8
ge-fylstan
To help ⬩ give help ⬩ adjuvare
Entry preview:
To help, give help; adjuvare Ðæt heó him gefylste that she might assist them, Ors. 3, 11; Bos. 73, 45. God gefylsteþ me Deus adjuvat me, Ps. Spl. 53, 4. Driht, to gefylstan me efste Domine, ad adjuvandum me festina, 69, 1
Helma
A HELM ⬩ rudder
Entry preview:
A HELM, rudder Helma clavus, Ælfc. Gl.104; Som. 77, 124; Wrt. Voc. 56, 42. Be ðæm is swíðe sweotol ðætte God ághwæs wealt mid ðæm helman his gódnesse Deus omnia bonitatis clavo gubernare jure credatur, Bt. 35, 4; Fox 160, 14
or-lege
Entry preview:
Wépaþ and heówaþ eall orlegu folc, for ðam úre God eów hæfþ ofercumen . . . orlega þeóda he áléde under úre fét, Ps. Th. 46, 1-3. Ne onégdon ná orlegra níð, ðeáh ðe feónda folc féran cwóme, Cd. Th. 259, 26; Dan. 697
ge-stióran
Entry preview:
To correct, restrain, direct, guide; corrĭgĕre Wénst ðú ðæt se anwald eáðe ne meahte Godes Ælmihtiges him his yfeles gestióran thinkest thou that the power of Almighty God could not keep him from his evil, Bt. Met. Fox 9, 104; Met. 9, 52
ge-sund-ful
Entry preview:
Full or quite sound, prosperous, successful; prospĕrus Gesundfnll síþfæt dó us, God prospĕrum ĭter făciet nōbis Deus, Ps. Spl. 67, 21. His swíðre hand is gesundfull óþ ðis his right hand is sound to this day, Swt. A. S. Rdr. 98, 85
stefnian
Entry preview:
To cite, summon (with dat.) Stefnode man God wine eorle and Harolde eorle tó ðon gemóte ... Ðá hí ðider cómon, ðá stefnede heom man tó gemóte, Chr. 1048; Erl. 180, 3-6. Se cing him steofnode tó Glóweceastre, 1093; Erl. 228, 33
Linked entry: stefn
tó-fillan
Entry preview:
To cause to fall in different directions, to demolish, destroy, break to pieces God heáfdas feónda gescǽneþ and hé tófylleþ feaxes scádan ðe hér on scyldum swǽrum eodon Deus conquassabit capita inimicorum suorum; verticem capilli perambulantium in delictis
un-dígollíce
Not secretly ⬩ openly ⬩ clearly ⬩ plainly
Entry preview:
Not secretly, openly, clearly, plainly Se dígla Déma him swíðe undígellíce (-deógollíce, Hatt. MS.) ( aperte ) geondwyrde, Past. 4; Swt. 38; 19. Þus spræc God gefyrn, hit is swá ðeáh swá gedón swýðe neáh mid ús ... and undígollíce, Homl. Skt. i. 13,
án-hende
Entry preview:
Ánhendi, -haendi mancus, Txts. 76, 626. Ánhende. Wrt. Voc. i. 75, 44: ii. 71, 18: 54, 73. Gód is þé ánhende tó lífe þonne twá honda hæbbende siǽ sended in écce fýr, Mt. R. 18, 8. Blinde, ánhende caecos, debiles, 15, 30. Add
fore-wítegung
Foretelling ⬩ prophesying
Entry preview:
Foretelling, prophesying Forewítegung praesagium, An. Ox. 2563. Forewítegunge praesagio, 949. Dionisius hine gefréfrode mid forewítegunge, and sǽde ꝥ hé wiste þurh God ꝥ Ióhannes sceolde síþian of þám íglande, Hml. S. 29, 97: Angl. iii. 110, 104, 115
Linked entry: wítegung
ge-rádegian
Entry preview:
Add: ge-rádigian to arrange a matter Ðis ðe ic tó sibbe and tó gesehtnesse betweoh þám mynstre gerádigod (þe radi god, MS. ) hæbbe (cf. the title of the charter: De aquis et molendinis constitutio regis Eadgari), C. D. B. iii. 417, 5
gin-fæsten
Entry preview:
A noble, spacious closet (used of the Scriptures?). v. fasten; Gif onlúcan wile bánhúses weard ginfæsten gód gástes cǽgum if the mind with spiritual keys will open the noble, spacious chamber, i. e. if a man will study the Scriptures (?), Exod. 524
Linked entry: fæsten
líc-mann
Entry preview:
Add: — Gewát se Gád of worulde tó helle. Man heóld þá ꝥ líc on þá hǽðenan wísan . . . þá on þone feórðan dæg fǽrlíce on mergen árás se ylce Gád árǽred þurh God, and þá lícmen wurdon wundorlíce áfyrhte, Hml. S. 36, 130
BOD
Entry preview:
A command, commandment, precept, mandate, an edict, order, message; jussum, mandatum, edictum Hwæt is ðæt bod micle [MS. micla] in ǽ quod est mandatum magnum to lege? Mt. Lind. Stv. 22, 36: Mk. Lind. Stv. 12, 28, 29, 30, 31: Lk. Lind. Stv. 2, 1. Bod
eges ful
Fearful, terrible, wonderful ⬩ tĭmōre plēnus, terrĭbĭlis, admīrābĭlis
Entry preview:
Fearful, terrible, wonderful; tĭmōre plēnus, terrĭbĭlis, admīrābĭlis Ðú [God] eart egesful tu [Deus] terrĭbĭlis es, Ps. Lamb. 75, 8: Cd. 177; Th. 222, 17; Dan. 106: Exon. 30 a; Th. 93, 20; Cri. 1529. Bera sceal on hǽþe, eald and egesfull the bear shall
rǽd-bora
Entry preview:
A counsellor; also translates consul Rǽdbora consiliarius, Wrt. Voc. i. 73, 22. Hé ( the Messiah ) biþ geháten wundorlíc, rǽdbora, strang God, Homl. Th. ii. 16, 7 : Dóm. L. 42, 38. Aðelwold ðe is mín rǽdbora a secretis noster Athelwoldus, Chart. Th.