Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sárian

(v.)
Entry preview:

Add Sume ofer sárigende (sorhgende, v. l.) gewiton alii transmarinas regiones dolentes petebant, Bd. 1, 15; Sch. 43. 30

on-líðian

(v.)
Entry preview:

to become pliant, to yield Sceal hira ánra gehwylc onlútan and onlíðigan ðe hafaþ læsse mægen, Salm. Kmbl. 713; Sal. 356

ge-sceððan

(v.)
Grammar
ge-sceððan, [with the same form in the infinitive are to be found, apparently, two verbs, one belonging to the strong, the other to the weak conjugation. Corresponding to the Gothic verb skaþjan, skóþ is sceððan, scód; [cf. sceppan, scóp.]
Entry preview:

The infinitive 'sceaðan' also occurs. Corresponding to Icel. skeðja, skaddi is sceððan, sceðede. There is besides the weak verb 'sceaðian,' which corresponds to Icel. skaða, skaðaði, or O. H. Ger. scadón, scadota. With

middel-gemǽru

(n.)
Grammar
middel-gemǽru, pl. n.

A middle or central district

Entry preview:

A middle or central district On Filistina middelgemǽrum in the centre of the land of the Philistines, Salm. Kmbl. 509; Sal. 255

mis-gemynd

(n.)
Grammar
mis-gemynd, e; f.

Evil memory or memorial

Entry preview:

Evil memory or memorial Ýweþ him earmra manna misgemynda shews him the evil memories of wretched men, Salm. Kmbl. 987; Sal. 495

níd-boda

(n.)
Grammar
níd-boda, an; m.

One who announces violence or distress

Entry preview:

One who announces violence or distress Sincalda , nýdboda ( the Red Sea which overwhelmed the Egyptians ), Cd. Th. 207, 29; Exod. 474

Normandíg

(n.)
Grammar
Normandíg, e; f.

Normandy

Entry preview:

Normandy Willelm cyng fór ofer tó Normandíg, and Eádgár cild com of Scotland tó Normandíge, Chr. 1074; Erl. 212, 3-4

on-stígend

(n.)
Grammar
on-stígend, es; m.
Entry preview:

One who ascends or mounts Hors and onstígend áwearp in equum et ascensorem projecit in mare, Ps. Surt. ii. 187, 4

symbel-gereorde

(n.)
Grammar
symbel-gereorde, es; n.

A feast, banquet

Entry preview:

A feast, banquet Biþ seó án snǽd sélre mycle tó þicganne ðonne him sýn seofon daga symbelgereordu, Salm. Kmbl. 816; Sal. 407

dráf

(n.)
Grammar
dráf, e; f. [dráf drove, p. of drífan]

DROVE, herd, band armenta, grex, agmen

Entry preview:

Oft twegen sǽmen oððe þrý hwílum drífaþ ða dráfe cristenra manna fram to sæpe duo tresve a pirātis christianōrum agmen congregātum a mari usque ad mare compellunt, Lupi Serm. i. 15; Hick. Thes. ii. 103, 34.

sceaþenness

(n.)
Grammar
sceaþenness, e; f.
Entry preview:

Injury, damage Án wíf mihte gegán bútan ǽlcere sceaþenysse fram ofer eall ðis eálond ut etiam si mulier vellet totam perambulare insulam a mari ad mare, nullo se laedente valeret, Bd. 2, 16; S. 520, 2.

Linked entry: sceþeness

féster-fæder

Entry preview:

Drihtnes engel hine gelǽdde tó sumum and his fésterfæder mid hine, Shrn. 91, 1. Add

eormen-strýnd

(n.)
Grammar
eormen-strýnd, e; f.

The great generation permagna gĕnĕrātio

Entry preview:

The great generation ; permagna gĕnĕrātio Ðú eart eorre eormenstrýnde thou art of an angry, great [heathen] generation, Salm. Kmbl. 659; Sal. 329

Linked entry: strínd

hwæla

(n.)
Grammar
hwæla, an; m.

A whale

Entry preview:

A whale Hé is on middon hwælan hiwes he is of a whale's shape in the middle, Salm. Kmbl. 527; Sal. 263

orleg-stund

(n.)
Grammar
orleg-stund, e; f.
Entry preview:

A time of trouble, time when the unfavourable decree of fate is carried out Dreógeþ earfoþu orlegstunde, Salm. Kmbl. 750: Sal. 374

fisc-cynn

Entry preview:

Saga mé, hú fela is fisccynna on wætere? Ic ðé secge vi and xx, Sal. K. p. 190, 20: 204, 9. Add

ele-sealf

(n.)
Grammar
ele-sealf, e; f. Oil-salve, sweet balm; nardus = νάρδος, ambrŏsia = ἀμβροσία, Cot. 3: 146.

ge-brengan

(v.)
Grammar
ge-brengan, p. -brohte, pl. -brohton; pp. -broht; v. trans, [ge-, brengan to bring]

To bringleadproducebearferredūcĕreprodūcĕre

Entry preview:

MS: Salm. Kmbl. MS. A. 176; Sal. 87: 296; Sal. 147. Gif dfi gebrengest if thou bringest, Salm. Kmbl. MS. A. 178; Sal. 88. Iudith gebrohte heáfod on ðám fætelse Judith put the head into the sack, Judth. 11; Thw. 23, 17; Jud. 125.

Linked entries: ge-broht ge-bringan

eallinga

(adv.)
Grammar
eallinga, adv.

Altogether, wholly prorsus, omnīno

Entry preview:

Altogether, wholly; prorsus, omnīno He eallinga ne adiligaþ eów he will not altogether destroy you, Deut. 4, 31: Salm. Kmbl. 835; Sal. 417

Linked entry: eallenga

swipor

(adj.)
Grammar
swipor, adj.
Entry preview:

., but see Anglia i. 151) níð, Salm. Kmbl. 616; Sal. 307