Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

toren-íge

(adj.)
Grammar
toren-íge, adj.
Entry preview:

Wiþ eágena sár, ðæt is ðonne ðæt hwá torníge (toraneáge, MS. B.) sý ad lippitudinem oculorum, Lchdm. i. 108, 23. Wið eágena sáre, ðæt ys ðæt wé cwéðaþ torníge (-ége, MS. H.) ad epiphoras oculorum, 156, 18

Linked entries: toran-eáge torn-íge

FOLDE

(n.)
Grammar
FOLDE, an; f.

the earthdry landtellusterraa landcountrydistrictregionterritoryrĕgiotractusplăgaterrĭtōriunithe groundsoilhŭmussŏlumearthclayterræ līmuslŭtum

Entry preview:

Nyste hine on ðæere foldan fira ǽnig none of the men in the land knew him, Salm. Kmbl. 547; Sal. 273: Menol. Fox 29; Men. 15.

eft-cyme

(n.)
Grammar
eft-cyme, es; m.

A coming again, returnrĕdĭtus, reversio

Entry preview:

A coming again, return; rĕdĭtus, reversio Ðæt eorlwerod sæt on wénum eftcymes leófes monnes the warrior band sat in expectation of the return of the dear man, Beo. Th. 5785; B. 2896: Exon. 121 b; Th. 466, 33; Hö. 130.

fyrn-dagas

(n.)
Grammar
fyrn-dagas, gen. a; dat. um; pl. m.

Days of oldancient dayspriscæ dies

Entry preview:

Days of old, ancient days; priscæ dies Ðis is se ilca God ðone on fyrndagum fæderas cúðon this is the same God whom your fathers knew in days of old, Andr. Kmbl. 1503; An. 753: 1951; An. 978: Cd. 223; Th. 293, 31; Sat. 463.

feld-wésten

(n.)
Grammar
feld-wésten, es; n.

A field waste or desertcampestris solĭtūdo

Entry preview:

A field waste or desert; campestris solĭtūdo Begeondan Iordane on ðam feldwéstene wið ða reádan trans Iordanem in solitūdĭne campestri contra măre rubrum, Deut. 1, 1

Linked entry: wésten

geondan

(prep.)
Grammar
geondan, prep. acc.

Beyondtrans

Entry preview:

Beyond; trans Ðá sóne com Willelm eorl fram geondan then earl William soon came from beyond sea, Chr. 1052; Erl. 181, 29: 1048; Erl. 177, 28

Linked entry: geond

metgung

Entry preview:

</b> Add: v. hyge-, -méþe: <b>meðema.</b> v. meduma a treadle

snid

(n.)
Grammar
snid, snide, es; m.
Entry preview:

A saw Saga vel snide serula, Wrt. Voc. i. 16, 17. Snid serra, 85, 1. Hié wǽron snidene mid snide secti sunt, Past. 30; Swt. 205, 13

seglan

Entry preview:

Witodlíce ðú becymst tó Rómebyrig, ofer ðú seglast (equidem Roman ingressurus es, mare transiturus, Gr. D. bk. 2, c. 15), Hml. Th. ii. 168, 31. Add

for-scrífan

(v.)
Grammar
for-scrífan, p. -scráf, pl. -scrifon; pp. -scrifen [scrífan to judge] ,

to condemnproscribecondemnāreproscrībĕreto writecut intocut downincīdĕresuccīdĕre

Entry preview:

Kmbl. 323-326, note; Sal. 161, 162. Forscrif hine succīde illam, Lk. Skt. Hat. 13, 7, 9

Linked entries: screón fer-scrifen

geþwǽr-lǽcan

(v.)
Grammar
geþwǽr-lǽcan, -lécan; p. -lǽhte; pp. -lǽht
Entry preview:

To agree, assent to; concordāre, assentīre He sǽde ðæt heora þeáwas ne mihton his dihte geþwǽrlǽcan he said that their manners could not accord with his disposition. Homl. Th. ii. 158, 7.

ge-swíðan

(v.)
Grammar
ge-swíðan, -swýðan; p. de; pp. ed
Entry preview:

Kmbl. 1394; An. 697: 1402; An. 701: Salm. Kmbl. 91; Sal. 45: Ps. Th. 118, 76: Exon. 13 a; Th. 24, 16; Cri. 385. Geswýðede, Ps. Th. 118, 77

wiþ-habban

(v.)
Grammar
wiþ-habban, p. -hæfde

To hold out againstto withstandresist

Entry preview:

Se ðe him ǽr geþúhte, ðæt him nán wiþhabban ne mehte, ðæt hé hiene mid scipum and mid his fultume áfyllan ne mehte, Ors. 2, 5; Swt. 84, 13. Næs nán ðæs stronglíc . . . ðæt mihte ðam miclan mægne wiðhabban, Cd. Th. 297, 18; Sat. 519

Linked entry: wiþer-habban

geond-wlítan

(v.)
Grammar
geond-wlítan, p. -wlát, pl. -wliton; pp. -wliten.

To look through, see through, look overperspĭcĕre, ŏcŭlis lustrāreTo look about, look aroundcircumspectāre

Entry preview:

To look through, see through, look over; perspĭcĕre, ŏcŭlis lustrāre He selfa mæg geondwlítan he can himself look through the sea, Cd. 213; Th. 265, 18; Sat. 9: Beo. Th. 5335; B. 2771.

bold-getimber

(n.)
Grammar
bold-getimber, gen. -getimbres; pl. nom. acc. -getimbru; n.

The timber of a houseædificii tignum

Entry preview:

The timber of a house; ædificii tignum Leóht [fýr] briceþ and bærneþ boldgetimbru light [fire] breaketh and burneth the timbers of the house, Salm. Kmbl. 826; Sal. 412

á-weódian

(v.)
Entry preview:

Ǽr man áweódige þá unriht and þá mánweorc þe man wíde sǽwð, Wlfst. 243, 19. Ǽlc unriht bétan and unweód áweódian and gód sǽd árǽran, 73, 2. Add

Linked entry: weódian

cear-ful

(adj.)
Grammar
cear-ful, car-ful; adj.

Careful, full of care, sadsollicitus

Entry preview:

Careful, full of care, sad; sollicitus Cleopaþ swá cearful se gǽst to ðam duste the spirit so sad shall call to the dust, Exon. 983; Th. 368, 1; Seel. 15.

Linked entries: car-ful car-ful

ge-ecgan

(v.)
Grammar
ge-ecgan, p. ge-egede
Entry preview:

To harrow Se lyðra þe ǽgðer ge sǽwð ge lasor ge coccul on manna æceron, and syððan hit grymlíce geegð mid sace and wrace, Angl. viii. 300, 25

Linked entry: ecgan

hæft

(n.)
Grammar
hæft, es; m.
Entry preview:

a band, fetter; vinculum Bútan hæftum without bonds, Salm. Kmbl. 823; Sal. 411 : Cd. 222; Th. 291, 8; Sat. 427. Tó hæftum geferian to bring into bonds, 216, Th. 274, 2; Sat. 148 : 215; Th. 270, 17; Sat. 92.

feðer-sceátas

(n.)
Grammar
feðer-sceátas, pl. m.

Four corners or quartersquătuor plăgæ

Entry preview:

Four corners or quarters; quătuor plăgæ Eall ðeós leóhte gesceaft feðersceátum full feohgestreóna all this bright creation in its four quarters full of treasures, Salm. Kmbl. 63; Sal. 32