Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mæðtel-cwide

(n.)
Grammar
mæðtel-cwide, es; m.

Discourseconverse

Entry preview:

Ðonne wé on geflitum sǽton meðelcwidas mengdon when we sat in discussion, and now one, now another spoke, Salm. Kmbl. 865; Sal. 432

wrohtian

(v.)
Grammar
wrohtian, (?)
Entry preview:

bedráf, ðǽr ðe heó wrohtaþ (frohtaþ = forhtaþ? the Latin has: Mare forniidat, 210, 90) dæges and nihtes, Homl. Ass. 173, 105

be-reáfigend

(n.)
Grammar
be-reáfigend, es; m.

A spoilerrobber

Entry preview:

A spoiler, robber Eálá þú , manna be-reáfigend and unscæððigra beswtcend, Ap. Th. ll, 10. Cf. Bereafgende grassatrix, An. Ox. 7, 136

Linked entry: reáfigend

byht

Grammar
byht, [cf. búgan].
Entry preview:

Ðér díc útt scǽtt æt ðám bihtæ, C. D. v. 74, 2. On heges byhte; of ðám byhte, iii. 419, 16. Add

for-cinnan

(v.)
Grammar
for-cinnan, ic -cinne, ðú -cinnest, he -cinneþ, pl. -cinnaþ; p. ic, he -can, ðú -cunne, pl. -cunnon; pp. -cunnen [for, cinnan gĕnĕrāre]

To repudiaterejĭcĕre

Entry preview:

To repudiate; rejĭcĕre Hine forcinnaþ ða cyrican ge tunas the churches as well as houses shall repudiate him, Salm. Kmbl. 215; Sal. 107

frum-scyld

(n.)
Grammar
frum-scyld, e; f.

Original sinprincĭpālis vel căpĭtālis culpa

Entry preview:

Original sin; princĭpālis vel căpĭtālis culpa Frumscylda gehwæs fæder and módor father and mother of every original sin, Salm. Kmbl. 891; Sal. 445

sicerian

(v.)
Grammar
sicerian, p. ode
Entry preview:

To ooze, of a fluid, to make way through a small opening Swíðe lytlum siceraþ ðæt wæter and swíðe dégellíce on ðæt hlece scip and ðeáh hit wilnaþ ðæs ilcan ðe sió hlúde ýð, ðéþ on ðære hreón búton hit mon ǽr út áweorpe by very small quantities and

seld-

(adv.; prefix)
Grammar
seld-, sel-, syl-líce ; adv.
Entry preview:

strangely, wonderfully Nǽfre hié ðæs sellíce bleóum bregdaþ, Salm. Kmbl. 300 ; Sal. 149.

ge-hefigian

(v.)
Grammar
ge-hefigian, -hefegian, -hefgian; p. ode; pp. od, ad; v. trans.

To make heavy or sadto loadburdenweigh downincrease the weight ofaggravategravarecontristarevexaredeprimereaggravare

Entry preview:

To make heavy or sad, to load, burden, weigh down, increase the weight of, aggravate; gravare, contristare, vexare, deprimere, aggravare He handa gehefegaþ he makes the hands heavy, Salm. Kmbl. 319; Sal. 159.

Linked entry: ge-heofegian

ís-ceald

(adj.)
Grammar
ís-ceald, adj.

Ice-cold

Entry preview:

Ice-cold Ísceald , Exon. 81 b ; Th. 306, 28; Seef. 14: 307. 5; Seef. 19: Bt. Met. Fox 27, 6; Met. 27, 3

for-hweorfan

(v.)
Grammar
for-hweorfan, p. -hwearf

To pass awaybe destroyed

Entry preview:

To pass away, be destroyed On þám dæge on þám fýrenan wylme forhwyrfeð (-hwirf-, v. l.) and eorðe and heofonas, Wlfst. 183, 4

édo

(n.)

a flock grex

Entry preview:

a flock; grex Ge-eode [MS. ge-eáde] all suner vel édo in ăbiit tōtus grex in măre, Mt. Kmbl. Lind. 8, 32

ge-wilwan

(v.)
Grammar
ge-wilwan, ge-wilwian, ge-wylian.
Entry preview:

D. 101, 13, 18. to roll together, band together Hí drífað þá dráfe crístenra manna fram út ðurh þás þeóde gewylede (-wil-, -wel-, v. ll. ) tógædere, Wlfst. 163, 6. v. wilwan

be-irnan

(v.)
Grammar
be-irnan, impert. be-irn; p. -am, pl. -urnon; pp. -urnen

To come or run intoincurrere

Entry preview:

To come or run into; incurrere Ne be-irn ðú on ða inwitgecyndo do not run into their guilty nature Salm. Kmbl. 660; Sal. 329

Linked entry: be-yrnan

ge-men

(n.)
Grammar
ge-men, nom.
Entry preview:

-manna Men Wǽron ðǽrin gemanna hand twelftig ðúsenda there were therein a hundred and twenty thousand men, Salm. and Sat. Kmbl. 186, 1

Linked entry: ge-manna

be-swícend

(n.)
Grammar
be-swícend, es; m.

A deceiverimpostor

Entry preview:

A deceiver, impostor Eálá þú , unscæððígra beswícend, Ap. Th. 11. 10. Bisuícend (-suíccend, -suiccend) impostorem, Txts. 70, 545. Biswícend, Wrt. Voc. ii. 45, 54

Linked entry: swícend

a-swengan

(v.)
Grammar
a-swengan, p. -swengde; pp. -swenged

To shake out or offto cast forthexcutere

Entry preview:

To shake out or off, to cast forth; excutere He aswengde Pharaon in ðæm reádan excussit Pharaonem in Mari Rubro, Ps. Surt. 135, 55

sund-wudu

(n.)
Grammar
sund-wudu, a; m.
Entry preview:

-Sum mæg fromlíce ofer sealtne sund*-*wudu drífan, Exon. Th. 42, 24; Cri. 677: Beo. Th. 421; B. 208: 3817; B. 1906

apl

(n.)
Grammar
apl, es; m; nom. acc. pl. aplas, m; nom. acc. pl. apla, n.

An applea ball

Entry preview:

MS. 19 b, 28: Salm. Kmbl. 55; Sal. 28

máðum-sele

(n.)
Grammar
máðum-sele, es; m.

A hall in which a prince gives costly giftsa hall containing costly things

Entry preview:

A hall in which a prince gives costly gifts, or a hall containing costly things (cf. gold-sele) Méda máððumselas, Salm. Kmbl. 379; Sal. 189