Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-specan

(v.)
Grammar
for-specan, for-sprecan; p. -sp[r]æc, pl. -sp[r]ǽcon; pp. -sp[r]ecen.
Entry preview:

to speak against, speak ill of, denounce Forsprecað hí foran tó ðisum folce, þæt 'swá hraðe swá hí becumað tó ðyssere byrig, gehseftað hí,' Hml. Th. ii. 494, 10.

inca

Entry preview:

Ne gedyrstlǽce heora nán ... þæt hé Godes áre gewanige oþþe ǽnigne incan séce, hú heó gewanod weorþe, Lch. iii. 442, 17. a cause of complaint Hyra nán ne gedyrstlǽce þæt hé ... ǽnig ðing áhsige ... þe lǽs þe ǽnig inca (incca, v.l.) geseald sý (ne detur

FNÆST

(n.)
Grammar
FNÆST, es; m.

A puffblastbreathflātusanhēlĭtus

Entry preview:

Þurh ðæs fíres fnæst through the fire's blast, Exon. 74a; Th. 277, 29; Jul. 588. Hyt bringþ forþ ðone [MS. ðane] fnæst it will bring forth the breath, Lchdm. iii. 100, 13: 116, 24.

for-gifnes

(n.)
Grammar
for-gifnes, -gyfnes, forgifnes-ness, -nyss, -gifeness, -gyfenes, -gyfennes, -gifeniss, -gifenys, -gefenes, -ness, e; f.

FORGIVENESSremissionindulgencepermissionremissiovĕniaindulgentia

Entry preview:

A.] let there be a remission in the compensation, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 5: L. Edg. S. 1; Th. i. 272, 9: 9; Th. i. 276, 3. Dó him his synna forgifenesse grant him forgiveness of his sins, Chr. 1086; Erl. 222, 39.

ge-werian

(v.)
Grammar
ge-werian, p. ede, ode; pp. ed, od.

to defendprotecttake care ofmake [land] free from claimsdefendĕreprocurareto associate with for the cause of defenceto make a treaty withassŏciāre defensiōnis causajungere fœdĕre

Entry preview:

Gange [ðæt land] into ðære stówe swá gewered swá hit stande mid mete and mid mannum and mid ǽlcum þingan let the land go afterwards to that place so provided as it may then be, with meat and with men and with everything, 519, 3: Cod. Dipl.

ge-dwǽlan

(v.)
Grammar
ge-dwǽlan, p. -dwǽlde

To seducelead astray

Entry preview:

To seduce, lead astray Ðæt is hefig dysig, ðæt ða earman men mid ealle gedwǽleþ of ðæm rihtan wege that is a grievous folly that altogether seduces the miserable men from the right way, Bt. Met. Fox 19, 6; Met. 19, 3

ceáp-man

(n.)
Grammar
ceáp-man, cýp-man, cýpe-man;-mannes; -men; -men; -manna; -mannum; m. A

CHAPMAN, merchant, market-manmercator, negotiator, nundinator

Entry preview:

Ða cýpmen binnon ðam temple getácnodon unrihtwíse láreówas on Godes gelaðunge the chapmen within the temple betokened unrighteous teachers in God's church, Homl. Th. i. 410, 35: ii. 120, 15.

bend-feorm

(n.)
Grammar
bend-feorm, e; f.

A feast for the reaping [binding] of corna harvest-feastfirma ad congregandas segetesfirma messis

Entry preview:

S. 21; Th. i. 440, 26

ed-sceaft

(n.)
Grammar
ed-sceaft, æd-sceaft, e; f.

A new creation, new birth regĕnĕrātio

Entry preview:

A new creation, new birth; regĕnĕrātio Com swefnes wóma, hú woruld wǽre wundrum geteód ungelíc yldum óþ edsceafte the terror of a dream came, how the world was wondrously framed unlike to men until regeneration, Cd. 177; Th. 222, 30; Dan. 112: Bt. 34

Linked entry: æd-sceaft

be-stapan

(v.)
Grammar
be-stapan, he -stæpþ; p. -stóp, pl. -stópon; pp. -stapen

To step, step upon, tread with the foot, go, entergradi, calcare, ire, inire

Entry preview:

Se deófol into Iudan bestóp the devil went [entered] into Judas, Homl. Th. ii. 242, 14

Linked entries: be-stæpþ be-stóp

be-wenian

(v.)
Grammar
be-wenian, p. ede; pp. ed [be, wenian to accustom, draw to one's self, honour]

To entertain, take care ofhospitio accipere

Entry preview:

Th. 3646, note; B. 1821. Dryht-bearn Dena duguþa bewenede [MS. and Thorpe's note, 4077; bí werede, B. 2035] a noble offspring of the Danes entertained the knights, 4077, note

Linked entry: be-þénede

bóc-tǽcing

(n.)
Grammar
bóc-tǽcing, e; f: bóc-talu, e; f.

Book-teaching, a book of decrees, writings, the scriptures, holy writ, the BibleScripta Lambardo; Sacra Scriptura Bromto: rectius fortasse Sacri Canones, vel Liber Judicialis,

Entry preview:

S. 38; Th. íi. 398, 21

Linked entries: tǽcing bóc-talu

ge-wilde

Grammar
ge-wilde, subject.
Entry preview:

., and add: Perhaps the three passages, Ors. 3, 9; S. 133, 22: Guth. 56, 23: Ps. Th. 59, 7, at the end of <b>ge-wyldan</b> in Dict. might be taken here

heáh-engel

(n.)
Grammar
heáh-engel, es; m.

An archangel

Entry preview:

Micahel, se heáhengel se wæs ealra engla ealderman Michael the archangel who was the chief of all angels, Blickl. Homl. 147, 2. Englas and heáhenglas angels and archangels, 103, 32: Homl. Th. i. 10, 13

heáh-flód

(n.)
Grammar
heáh-flód, es; m.

High tide [as opposed to neap tide], deep watera high flood-tide

Entry preview:

Lét fleógan hrefn ofer heáhflód he let a raven fly over the deep water [of the deluge], Cd. 71; Th. 87, 1; Gen. 1442

hærfest

Entry preview:

On hærfeste wícode se cyng on neáweste þáre byrig, þá hwíle þe hié hira corn gerypon, Chr. 896; P. 89, 8. Mon eorðan wæstmas on hærfeste hám gelǽdeð . . . on rypes tíman, Ph. 244. <b>II a.

irþling

(n.)
Grammar
irþling, es; m.

a husbandmanfarmerploughman a cuckoo

Entry preview:

In connection with the cuckoo it may be noticed that cucusare is given in DuCange as the verb properly used of the note of the cuckoo ; and see Grmm. D. M. 640, sqq. on the cuckoo as associated with a particular season of the year. However, in Wrt.

Linked entries: eorþ-ling ærþling

Mirce

(n.)
Grammar
Mirce, Mierce, Myrce; pl.

The MerciansMercia

Entry preview:

The Mercians, (and as the name of the people is used where modern English uses the name of their country) Mercia [see Green's The Making of England, p. 85] Hér Mierce wurdon Cristne, Chron. 655; Erl. 28, 1. Ðá námon Mierce (Myrce, MS.

Linked entry: Myrce

a-þweán

(v.)
Grammar
a-þweán, ic -þweá, -þweah, ðú -þweahst, -þwyhst, -þwehst, he -þwyhþ, -þwehþ, pl. -þweáþ ; p. -þwóh, pl. -þwógon; pp. -þwegen [a from, out; þweán = þweahan to wash]

To wash outto washcleansebaptizeanointabluerelucrelavarebaptizareunguere

Entry preview:

To wash out, to wash, cleanse, baptize, anoint; abluere, lucre, lavare, baptizare, unguere Gif ðú aþweán wylt if thou wilt wash out, Guthl. 5 ; Gdwin. 32, 8. Aþweah me lava me, Ps. Spl. 50, 3. Ðú aþweahst me lavabis me, 50, 8.

ícend

(n.)
Grammar
ícend, es; m.
Entry preview:

auctor this augmenter, and hæc auctrixthis augmentress, Ælfc.

Linked entry: ícestre