Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

renc

Entry preview:

Add: rencu (-eo) Þá swíðust óðre men mid tesowordum tǽl[d]e in his renceo (cf. in his onmédlan gealpettunga, 27, 40), Nap. 62, 17

sceand

(n.)
Grammar
sceand, m.
Entry preview:

Add: [Whaðer unker þe geð abake and þis feoht wulle forsake, beo he in ælche londe iqueðe for ane sconde, Laym. 23668]. v. sceand, f. ; swǽm

þweorh

Grammar
þweorh, <b>. II.</b>
Entry preview:

add: — Gif ǽr þweores windes bǽtte, Bt. 41, 3; F. 250, 16. add: insolent Mid þhwyrum proteruo, An. Ox. 1160. Mid hwyrutn obliquo (zelo) 2770

wacung

(n.)
Grammar
wacung, e; f.
Entry preview:

Vigilance Þá sette weard tó þám wíngearde, and bebeád ꝥ hine man scolde healdan mid geornlicre wacunge (wacone, v.l.) (solerti vigilantia), Gr. D. 57, 24

be-sleán

(v.)
Grammar
be-sleán, p. -slóh, pl. -slógon; pp. -slagen; -slægen, -slegen; instr.
Entry preview:

He beslóh synsceaðan gewealde he bereft the impious of power, Cd. 4; Th. 4, 17; Gen. 55. Wuduwan freóndum beslægene widows bereft of friends, 94; Th. 121, 15; Gen. 2010

bísgung

(n.)
Grammar
bísgung, e; f. [ = a-bísgung = a-býsgung]
Entry preview:

Business, occupation; negotium, occupatio Fint he ða ryhtwísnesse gehýdde mid his módes bísgunga he will find the wisdom concealed by the occupation of his mind, Bt. 35, 1; Fox 156, 12.

Linked entry: býsgung

cot-líf

(n.)
Grammar
cot-líf, es; pl. nom. acc. -líf; gen. -lífa; n.

A village villa

Entry preview:

He bohte feola cotlíf he bought many villages Chr. 963; Erl. 121, 24. Hý forbærndon óðra cotlífa fela they burned many other villages 1001; Erl. 136, 32

feðer-hama

(n.)
Grammar
feðer-hama, -homa, an; m.

Feather-coveringfeathersplumagewingsplūmārum tegmenplūmapennæālæ

Entry preview:

Ðæt he mid feðerhoman fleógan meahte that he might fly with wings, Cd. 22; Th. 27, 13; Gen. 417

Linked entry: fæðer-homa

for-wrecan

(v.)
Grammar
for-wrecan, p. -wræc, pl. -wrǽcon; pp. -wrecen [wrecan to drive]

To drive outbanishexpelexpellĕrepropellĕrefŭgāre

Entry preview:

He hine feor forwræc he banished him far, 219; B. 109. Hý forwrǽcon wícinga cynn they expelled the race of the vikings, Scóp Th. 95; Wíd. 47. Eart ðú ána forwrecen on Hierusalem tu sōlus peregrīnus es in Jerusalem? Lk. Bos. 24, 18

for-wrégan

(v.)
Grammar
for-wrégan, fore-wrégan; p. de; pp. ed [wrégan to accuse]

To accuse stronglyvehementer accūsāre

Entry preview:

He wæs oft to ðam cyninge forwreged he had often been accused to the king, 952; Erl. 118, 27: 1068; Erl. 206, 33. Se wearþ wið hine forwreged hic diffāmātus est ăpud illum, Lk. Bos. 16, 1

Linked entry: fore-wrégan

ge-ærnan

(v.)
Grammar
ge-ærnan, he -ærneþ; p. de; pp. ed.

To runcurrĕreTo run forto gain by runningcursu certārepropalma cursu contendĕre

Entry preview:

To run for, to gain by running; cursu certāre, propalma cursu contendĕre He nimþ ðone læstan dǽl, se nýhst ðæm túne ðæt feoh geærneþ he takes the least part, who nearest the town, gains [by running] the property, Ors. 1, 1; Bos. 22, 40

land-ríce

(n.)
Grammar
land-ríce, es; n.

A territoryregionestate

Entry preview:

ðágiet lytel landríce hæfde búton ðære byrig ánre he had as yet little territory except the town only, Ors. 2, 2; Swt. 66, 14.

on-orettan

(v.)
Grammar
on-orettan, to perform with effort, to accomplish (
Entry preview:

a difficult undertaking) Nó ofer Offan eorlscype fremede (he did not excel Offa), ac Offa geslóg cyneríca mǽst; nǽnig efeneald him eorlscipe máran onorette áne sweorde no one of equal age had done such heroic deeds, Exon. Th. 321, 4; Víd. 41.

Linked entry: orettan

hæftling

(n.)
Grammar
hæftling, es; m.
Entry preview:

Ðá áxode se ealdorman ðone hæftling hwæðer þurh drýcræft his bendas tóbrǽce then the alderman asked the captive whether he broke his bonds by witchcraft, Homl. Th. ii. 358, 10.

un-fǽglíc

(adj.)
Grammar
un-fǽglíc, adj.

Not indicating impending death

Entry preview:

Not indicating impending death Ðæt is tácn ðínre hǽle; swá swá lǽca gewuna is, ðæt cweþaþ ðonne hió seócne mon gesióþ, gef hwelc unfǽglíc (ungefǽglíc, Cott.

út-færeld

(n.)
Grammar
út-færeld, es; n. A going out
Entry preview:

Ne fare út tó gefeohte ne him nán man útfæreld beóde ( he is not to be called upon to leave home ), Deut. 24, 5

Linked entry: ex-odus

wracian

(v.)
Grammar
wracian, p. ode

To be in exile

Entry preview:

ge mid Scottum ge mid Pehtum wracode apud Scotias she Pictos exulabat, Bd. 3, l ; S. 523, 17. on Gallia wracode (wrecca wæs, v. l.), 3, 18; S. 545, 38. Wracade, 4, 23; S. 594, 44.

dolg-swæþ

(n.)
Grammar
dolg-swæþ, n.: -swaþu; f.
Entry preview:

Eáðe mihte Críst árísan of deáðe bútan dolhswaðum, ac heóld þá dolh*-*swaðu, Hml. Th. i. 234, 26. Hí grápodon ðá dolhswaðu, 302, 2. fem. Nán dolswaþu næs gesýne, Hml. Th. ii. 492, 9. hæfde áne dolhswaðe on his hneccan, Hml. S. 30, 268.

eástane

(adv.)
Grammar
eástane, (-ene); adv.
Entry preview:

marking direction of movement, from the east Gif eástane of Asiam Italiam gesóhte, Ors. 3, 8; S. 122, 28.

freólslíce

(adv.)
Entry preview:

Substitute: freely, without hindrance, without restraint him synderlíce wíc getimbrede, ꝥ mihte on ðám freólslíce (freólíce, v.l.) Gode þeówian (in quo liberius caelestibus studiis uacaret ). Bd. 3, 19; Sch. 277, 14.