Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

land-sidu

(n.)
Grammar
land-sidu, a; m.
Entry preview:

Custom of a country Gemacaþ ðæt his ege wierþ tó gewunan and tó landsida he causes the fear of him to become a habit and custom of the country, Past. 17, 9; Swt. 121, 25. Be landside according to the usage of the district, L. R.

mis-lícian

(v.)

to displease

Entry preview:

Se ðe him sylfum mislícaþ tó ðí ðæt hé Gode gelícige, Homl. Th. i. 512, 35. Ðonne eów mislíciaþ ða mettrumnessa ðe gé on óðrum monnum geseóþ, Past. 21, 4; Swt. 159, 13. Hé him sylfum mislícade, Bd. 5, 13; S. 632, 10.

on-ufan

(prep.)
Grammar
on-ufan, prep.
Entry preview:

with dat. adv. of place, upon, on Ðæt preóst ne mæssige búton onufan gehálgodon weofode, L. Edg. C. 31; Th. ii. 250, 22. Ða forwurdon ðe him ( the elephant ) onufan wǽron, Ors. 4, 1; Swt. 156, 13. Ða men ðe him onufan gáþ, Lk. Skt. ii. 44.

Óðen

(n.)
Grammar
Óðen, es; m.
Entry preview:

Nú secgaþ sume ða Denisce men on heora gedwylde, ðæt se louis wǽre, ðe hý Þór hátaþ, Mercuries sunu, ðe hí Óðon namiaþ. Wulfst. 107, 6-11. Þór and Ówðen (Oþen, MS. F.), 197, 19

Linked entries: Ówðen Wóden

ge-strínan

(v.)
Grammar
ge-strínan, -striénan; p. de; pp. ed
Entry preview:

To obtain, get, acquire, beget, procreate; acquīrĕre, gignĕre, procreāre Ðæt gé me mid rihte gestrínan mágon what ye may justly acquire for me, L. Ath. i. prm; Th. i. 196, 16. Se ðe bearn gestriéneþ he who begets a child, L.

ge-þwǽrnes

(n.)
Grammar
ge-þwǽrnes, -ness, niss, -e; f.
Entry preview:

He ðæt ríce heóld on gódre geþwǽrnesse and on micelre sibsumnesse he held the kingdom in great peace and tranquillity, Chr. 860; Erl. 70, 23: 827; Erl. 64, 8. Geþwǽrnysse mansuetudinem, Ps. Spl. 44, 6: Prov. Kmbl. 23

god-sunu

(n.)
Grammar
god-sunu, a; m.
Entry preview:

A GODSON Ðá onféng he him and æt fulluhtbæþe nam æt ðæs B' handa him to godsuna then he accepted him and took him from the font at the bishop's hand as his godson, Bd. 3, 7; S. 529, 18.

Satan

(n.)
Grammar
Satan, es; m.
Entry preview:

Satan God cwæð ðæt se héhsta hátan sceolde Satan, Cd. Th. 22, 23; Gen. 345: 22, 27; Gen. 347. Hé wæs fram Satane gecostnod, Mk. Skt. 1, 13: Exon. Th. 93, 6; Cri. 1522: Andr. Kmbl. 3374; An. 1691. The Greek form Satanas with acc.

sǽ-genga

(n.)
Grammar
sǽ-genga, an; m.
Entry preview:

wel hig understandaþ ðæt eorþlíce líchamlíce beóþ fulran on weaxendum mónan ðonne on wanigendum the skilful mariners well understand that earthly, corporeal things are fuller with a waxing than with a waning moon, Anglia viii. 327, 21. a vessel, ship

rúm-gifol

(adj.)
Grammar
rúm-gifol, adj.
Entry preview:

Monig biþ ágiéta his góda and wilnaþ mid ðý geearnigan ðone hlísan ðæt hé síe rúmgiful se effusio sub apellatione largitatis occultat, Past. 20; Swt. 149, 7. Ic Óswald þurh ða rúmgiflan Godes cyste tó biscope gehádod, Cod. Dip. Kmbl. ii. 400, 25.

Linked entry: gifol

sencan

(v.)
Grammar
sencan, p. te; pp. ed.
Entry preview:

.), plunge, immerse Wæs his gewuna ðæt hé hine on ðam streáme sencte solebat in flumine supermeantibus undis immergi, Bd. 5, 12 ; S. 631, 22. to submerge, flood with water Abraham wolde his sunu cwellan folmum sínum fýre(?)

Linked entry: be-sæncan

streáw

(n.)
Grammar
streáw, streów, stréu, stréw, es; n.
Entry preview:

Ðæt stréu (stré (printed sore, but cf. lytles strées festucae, Mt. Kmbl. p. 15, 4), Lind. ), Mt. Kmbl. Rush. 7, 4, 5. Sume hí cuwon heora gescý, sume streáw, Homl. Th. i. 404, 6. Bærne streúw, Lchdm. iii. 114, 7

Linked entries: stré streów stréu

tácn-bora

(n.)
Grammar
tácn-bora, an; m.

a standard-bearera leader, guide, director

Entry preview:

Voc. i. 21, 66. a leader, guide, director Ðis is mín tácenbora ðe mé getǽhte ðæt ic tó ðé becom ( the word is used of the old fisherman who had directed Apollonius to the town, v. p. 12), Ap. Th. 27, 22

torn-wyrdan

(v.)
Grammar
torn-wyrdan, p. de
Entry preview:

To address abusive words to, to vituperate Hiera wíf him ongeán iernende wǽron, and hié swíþe tornwyrdon, and ácsedon, gif hié feohtan ne dorsten, hwider hié fleón woldon; ðæt hié óðer gener næfden búton hié on heora wíf hrif gewiton ( the Latin, however

Linked entry: torn-word

tó-scúfan

(v.)
Grammar
tó-scúfan, p. -sceáf
Entry preview:

Engel ðæt fýr tósceáf, 276, 11; Jul. 564. figurative, to do away, remove Hé mid ælmes-san ealle tóscúfeþ synna wonde, Exon. Th. 467, 28; Aim. 8. Tósceáf (-sceóf, Rush. ) ða mæhtigo of sedle deposuit potentes de sede. Lk. Skt. Lind. 1. 52

tídrian

(v.)
Grammar
tídrian, p. ode.
Entry preview:

Gif mannes fét on sýþe týdrien if a man get footsore while travelling, Lchdm. i. 84, 23. of things, to get or be frail, perishable Ðæt sind ða getimbru eth;e nó týdriaþ those are the buildings that decay not, Exon. Th. 103, 5; Cri. 1683

Linked entries: týdrian ge-tídran

twelf-feald

(num.; adj.)
Grammar
twelf-feald, adj.
Entry preview:

Ðæt twelffealde getel getácnode ða twelf apostolas, Homl. Th. i. 190, 11: 542, 4. Twelffeald geþungennes duodenus apex, twelffealdum setle duodeno solio, Wrt. Voc. ii. 142, 14, 13. used substantively Be .xii.-fealdum ágife hé ðone ciricsceat, L.

þrág-mǽlum

(adv.)
Grammar
þrág-mǽlum, adv.

From time to timeat timesat intervals

Entry preview:

From time to time, at times, at intervals Ic wæs nýde gebǽded, þrágmǽlum geþreád, ðæt ic ðé sóhte, Exon. Th. 263, 3; Jul. 344. Ne meahton hió word forðbringan, ac hió þrágmǽlum þióton ongunnon, Met. 26, 80.

un-gestæððiglíce

(adv.)
Grammar
un-gestæððiglíce, adv.

Unsteadilywithout stability

Entry preview:

Hié beóð suá micle ungestæððelícor tóflówene on hiera móde suá hié wénaþ ðæt hié stilran and orsorgran beón mægen quae tanto latius diffluunt, quanto se esse securius aestimant, 38; Swt. 271, 17

wudu-bind

(n.)
Grammar
wudu-bind, es; m. ; -binde, au; f. : -bindele, an; f.

Woodbine

Entry preview:

Wuduhunig ðæt wæxes on wudubinde, Mk. Skt. Lind. i. 6