Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mete-cú

(n.)
Grammar
mete-cú, e; f.

A cow that is to furnish food

Entry preview:

A cow that is to furnish food Ánan esne gebyreþ tó metsunge xii pund gódes cornes and i gód metecú, L. R. S. 8; Th. i. 436, 27. v. preceding word

ge-teohhian

(v.)
Grammar
ge-teohhian, -teohian, -tiohhian, -tihhian; p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

Ðæt hí toweorpen ðæt God geteohhad hæfþ to wyrcanne to destroy what God had determined to do, 10, 3

a-sceppan

(v.)
Grammar
a-sceppan, p. -sceóp, -scóp, pl. -sceópon, -scópon; pp. -sceapen, -scapen

To createappointgivecrearedesignare

Entry preview:

To create, appoint, give; creare, designare Him God naman niwan asceóp God gave him a new name, Cd. 161; Th. 201, 32; Exod. 381

Linked entries: a-sceóp a-scóp

forþ-gefremman

(v.)
Grammar
forþ-gefremman, p. ede; pp. ed [gefremman to effect, bring to pass]

To move forwardscause to advancepromŏvēre

Entry preview:

To move forwards, cause to advance; promŏvēre Hine God ofer ealle men forþgefremede God advanced him above all men, Beo. Th. 3440; B. 1718

BÝSEN

(n.)
Grammar
BÝSEN, bísen, býsn, e; f.
Entry preview:

a pattern, an example, model, resemblance, similitude, parable; norma, exemplum, modellum, similitudo, parabola Ðú bútan býsne, Ælmihtig God, eall geworhtest þing þearle gód [good, MS.] thou, Almighty God, modest all things very good, without a pattern

Linked entries: bigsen bísen bísen

ge-árweorþian

(v.)
Entry preview:

Heora góda hlísa geárweorþige þá þe hý tó þǽre mæssan þénunge gecuren, R. Ben. 141, 5. Add

gást-hálig

(adj.)
Grammar
gást-hálig, gǽst-hálig; adj.

Spirit-holyholy in mindanĭmi sanctus

Entry preview:

Spirit-holy, holy in mind; anĭmi sanctus Witgan sungon, gast-halíge guman, be Godes bearne prophets, men holy in spirit, sung of the son of God, Elen. Kmbl. 1120; El. 562

Linked entry: gǽst-hálig

carful-nys

(n.)
Grammar
carful-nys, -nyss, e; f.
Entry preview:

CAREFULNESS, curiosity; sollicitudo, curiositas Godes cwydas sind to smeágenne mid micelre carfulnysse the words of God are to be considered with great carefulness, Homl. Th. ii. 280, 18: Lchdm. iii. 210, 5

Linked entry: cearful-nes

leánian

(v.)
Grammar
leánian, p. ode

To rewardrecompenserequitepay

Entry preview:

Ðám gódum leánian hiora gód to reward the good for their goodness, 39, 12; Fox 230, 25. Nú ic wolde ðé ðone unþanc mid yfele leánian valet manus mea reddere tibi malum, Gen. 31, 29.

Linked entry: lǽnian

mæsse-preóst

Entry preview:

mihte hé þǽre heorde þe hé Gode healdan sceolde nǽnige góde beón,Bl.

ellen-cræft

(n.)
Grammar
ellen-cræft, es; m.

Strength, powervirtus, pŏtentia

Entry preview:

Strength, power; virtus, pŏtentia Ahebbaþ háligne heofena Drihten, usserne God ellencræfta exalt the holy Lord of heaven, our God of powers, Ps. Th. 98, 5

freoða

(n.)
Grammar
freoða, an; m.

A protectordefendertūtor

Entry preview:

A protector, defender; tūtor Ðú me, God, wǽre freoða thou, O God, wast a protector to me; refŭgium meum es tu. Ps. Th. 70, 3

ful-fremedlíce

(adj.; adv.)
Grammar
ful-fremedlíce, full-fremedlíce; adj.

Fullycompletelyperfectlyperfecte

Entry preview:

Fully, completely, perfectly; perfecte Ne mæg nán gesceaft fulfremedlíce understandan ymbe God no creature can perfectly understand about God, Homl. Th. i. 10, 2, 4

Linked entry: full-fremedlíce

lícettan

(v.)
Grammar
lícettan, p. te

To feignpretendsimulate

Entry preview:

Biþ gód tó licettanne suelce hé hit nyte it is good to make as if he did not know it, 151, 9. Líccettende scemmatizans, Wrt. Voc. ii. 94, 70. Ðus mid wordum líccetende offering the following pretext, Homl. Th. i. 400, 18

Linked entry: líccettan

be-nǽman

Entry preview:

Ox. 3157: 23, 60. with acc. of person, gen. of thing God þé benǽmð þínra góda, Hml. Th. ii. 102, 22. God þe benǽmde wurðmintes privavit te honore. Num. 24, II. Þeáh hé ús feores be-nǽme, Hml. Th. i. 576, 10.

tó-cnáwenness

(n.)
Grammar
tó-cnáwenness, e; f.
Entry preview:

Knowledge, discernment, understanding, knowledge which appreciates the difference between things Ne sind hí ðrý Godas . . . ac seó Ðrynnys is án sóð God . . . Ðeós tócnáwennys is éce líf, Homl. Th. ii. 362, 32

geatolic

Entry preview:

Add: adorned, splendid. of persons Geatolic gúðcwén golde gehyrsted, El. 331. of things Hý sæl timbred, geatolic and goldfáh, ongytan mihton, B. 308. Bil . . . wǽpna cyst . . . gód and geatolic giganta geweorc, 1562

líf-fæstan

(v.)
Grammar
líf-fæstan, p. te

quickenvivify

Entry preview:

Hé is se líffæstenda God, Homl, Th. i, 280, 23. ii. 598, 7

Linked entry: líf-fæst

un-tweónigende

(adj.)
Grammar
un-tweónigende, adj.

Not to be doubtedindubitable

Entry preview:

Not to be doubted, indubitable God untwýnigendre mildheortnesse God of mercy which must not be doubted (but the Latin is: Deus inestimabilis misericordie), Anglia xi. 115, 45

Linked entry: un-twýnigende

ǽr-glæd

Entry preview:

, very kind Eów mihtig God miltse gecýððe ǽrglade to you mighty God hath shewn mercy exceeding kind, Exod. 293. v. next word