Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-hweled

(v.)
Entry preview:

Hit ðæt gehwelede on ðǽm óðrum geopenað and út forlǽt, ðæt hé wierð ðonon gehǽled doloris fervor vulnere aperto temperatur Past. 275, 5

ful-gán

(v.)
Grammar
ful-gán, full-gán; he -gǽþ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán; with the dat.

To fulfilperformcarry outfollowaccomplishadimplēreperfĭcĕreperăgĕreobsĕquipatrāre

Entry preview:

To fulfil, perform, carry out, follow, accomplish; adimplēre, perfĭcĕre, perăgĕre, obsĕqui, patrāre Ðæt hi mǽgen hiora wísdóme fulgán that they can fulfil their wisdom, Bt. 39, 2; Fox 212, 19.

Linked entries: ful-gegán full-gán

æfterra

(num.; adj.)
Grammar
æfterra, æft(e)ra; cpve.: æft(e)resta; spve.
Entry preview:

Ðá æðelu ðǽre æfterran ácennesse ( regenerationis ), Past. 85, 15. Ðæs æfteran sealmes capitul, Ps. Th. 2, arg. On ðǽre æfteran míle fram Róme, Bl. H. 193, 19

syn-wracu

(n.)
Grammar
syn-wracu, e; f.

The punishment of sin

Entry preview:

Ic ne heóld teala, ðæt mé Hǽlend mín bibeád; ic ðæs sceal geseón synwræce, 50, 2; Cri. 794

mis-fón

(v.)

to fail to taketo mistake

Entry preview:

Ðý læs ǽnig ðære tale brúce ðæt hé ðý dæge misfénge ( mistook the day), Lchdm. iii. 442, 3. [Mine songe þah he beó god me hine mai misfonge (mis-apply, take wrongly ), O. and N. 1374:

Linked entries: mis-cirran fón

ge-dríf

(n.)
Grammar
ge-dríf, a driving.
Entry preview:

Substitute: A drive, a tract through which something drives or moves (rapidly) God hig ( the apostate angels) tódǽlde on þrí dǽlas; ánne dǽl hé ásette on ðæs lyftes gedríf, óðerne dǽl on ðæs wæteres gedríf, þriddan dǽl on helle neowelnisse, Sal.

sár

(n.)
Grammar
sár, es; n.
Entry preview:

Gif sió wamb biþ windes full, ðonne cymþ ðæt of wlacre wǽtan; sió cealde wǽte wyrcþ sár an . . . ðonne déþ ðæt ðæt sár áweg, Lchdm. ii. 224, 24. Nǽfre ðú þæs suíðlíc sár gegearwast heardra wíta, ðæt ðú mec onwende worda ðissa, Exon.

menigu

Entry preview:

Hú micel menigu ðǽra getreówfulra byð, Past. 403, 21. Mengeo (menigu, v. l. ), 5, 11. Seó ungemetlice mengeo þæs folces, Ors. 2, 5 ; S. 80, 11. For ðǽre menige (menge, v. l. ) ðæs folces, Past. 113, 19.

irþ-land

Entry preview:

ðǽm eorðlande foreweardum, C. D. iii. 391, 14. Be ðæs hlinces niðerecge oð ðæt hit cymð tó ðǽm yrðlande, 418, 20, 26. Of ðǽie díc wiðnorðan ðaet yrðland, ðonne bí ðam yrðlande, v. 298, I.

FLǼSC

(n.)
Grammar
FLǼSC, es; pl. nom. acc. flǽsc; gen. flǽsca, flǽscea; dat. flǽscum; n: flésc, es; n.

FLESHcăro

Entry preview:

FLESH; căro Se gást is hræd, and ðæt flǽsc ys untrum spīrītus promptus est, căro autem inflrma, Mt. Bos. 26, 41: Mk. Bos. 14, 38. Ðæt Word wæs geworden flǽsc, and wunode on us the Word became flesh, and dwelt in us, Homl.

Linked entries: flǽc fléc flésc

mennisc

(n.)
Grammar
mennisc, es; n.

Menpeople

Entry preview:

Men, people Ðis is ðæt mennisc ðe ealle míne dǽda mid heora wordum onwendan, Blickl. Homl. 175, 24. Ðonne eówre wærgaþ mennisc when men curse you, Mt. Kmbl. Rush. 5, 11. Gif ðǽr óðer mennisc borh síe if other people be surety, L.

norþ

(adj.)
Grammar
norþ, adj.

In a northerly position

Entry preview:

In a northerly position Ðæt folc ðe tó ðære norþerran byrig hiérde, Chr. 922; Erl. 108, 19. Hét Eádweard cyning átymbran ða norþran burg, 913; Erl. 100, 34. On ðǽm dagum wæs ðæt norþmeste [ríce] micliende, Ors. 6, 1; Swt. 252, 12.

stede-leás

(adj.)
Grammar
stede-leás, adj.
Entry preview:

Without stability, unsteady, without power to retain one's place Ðonne biþ hé ðam men gelíc, ðe árǽrþ sume heáge hlǽddre and stíhþ be ðære hlǽddre stapum, óð ðæt hé tó ðæm ænde becume, and wylle ðonne git stígan ufor; ástíhþ ðonne búton stapum, óð ðæt

toln

(n.)
Grammar
toln, e; f.
Entry preview:

Toll Hé begeat mid his sméhwrencan and mid his golde and seolfre eall dyrnunga æt Steorran, ðe ðá wæs ðæs kinges rædesman, ðæt him gewearð se þridda pænig of ðære tolne on Sandwíc, Chart. Th. 339. 13: 340; 35.

on-bindan

Entry preview:

Ðý lǽs hí sín tó swíðe gebundne mid ðǽm ðurhtogenum scyldum, and tó lange forelden ðæt hí hí ne anbinden mid ðǽre hreówsunge ne plus adstringantur in debito perpetrati operis, et minus solvant fletibus satisfactionis, Past. 413, 9. Add

ge-fyllan

(v.)
Grammar
ge-fyllan, to fill with (gen. dat. (inst.) or with preps.). v. ge-fellan, ge-fillan
Entry preview:

Cóm micel werod gásta and þis hús innan of mǽstan dǽle sittende gefylde (-fylldon, v. l. ), Bd. 5, 13; Sch. 638, 19. Wǽron his eágan gefyllede mid teárum, Bl.

nosu

Entry preview:

'Ðæt is ðæt wé oft gestincað mid úrum nosum ðæt wé mid úrum eágum gesión ne magon. Mid ðǽm nosum (per nasum) wé tósceádað góde stincas and yfele. Hwæt is getácnod ðurh ðá nosu ( per nasum) . . . ?, Past. 433, 19-22.

déhter

(n.)
Grammar
déhter, to a daughter, Exon. 67 b; Th. 251, 7; Jul. 141; dat.
Entry preview:

of dóhtor

éðel-turf

(n.)
Grammar
éðel-turf, éðyl-turf; gen. -turfe ; dat. -tyrf; f.

Native turf or soil, native country, country patrium sŏlum, patria, terrĭtōrium

Entry preview:

Native turf or soil, native country, country; patrium sŏlum, patria, terrĭtōrium On mínre éðeltyrf on my native turf. Beo. Th. 824; B. 410. Ðá com leóf Gode on ða éðelturf then came the friend of God into that country, Cd. 85; Th. 106, 20; Gen. 1774:

Linked entry: éðyl-turf

FELD

(n.)
Grammar
FELD, feald; gen. es; dat. a, e; m. A

FIELDpastureplainan open countrycampuscampestria

Entry preview:

FIELD, pasture, plain, an open country; campus, campestria Se æðela feld wrídaþ under wolcnum the noble field flourishes under the skies, Exon. 56 a; Th. 199, 16; Ph. 26. Feld campus, Wrt. Voc. 80, 48. Weaxaþ hraðe feldes blóstman the flowers of the

Linked entries: feald feld-denu