Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

heáne

(adv.)
Grammar
heáne, adv.
Entry preview:

Swá hé sýn fram ðínes handa heáne ádrifene quidem ipsi de manu tua expulsi sunt, Ps. Th. 87, 5

lufiend-

(adj.; prefix)
Grammar
lufiend-, lufigend-líc; adj.

Lovelylovableamiable

Entry preview:

Swíðe lufendlíce sind geteld ðín quam amabilia sunt tabernacula tua, Ps. Surt. 83, 2

ge-cwémnes

(n.)
Grammar
ge-cwémnes, -nys, -ness, -nyss, e; f.

A pleasingsatisfactionappeasingplăcātiobeneplăcĭtum

Entry preview:

On gecwémnesse folces ðínes in beneplăcĭto pŏpŭli tui, 105, 4. Tíma gecwémnysse tempus beneplăcĭti, Ps. Spl. 68, 16.

Linked entry: ge-cwémednes

sigel-beorht

(adj.)
Grammar
sigel-beorht, adj.
Entry preview:

Bringþ sigelbeorhte dagas sumor tó túne, 175 ; Men. 89. bright as the sun Sitt sigelbeorht swegles brytta on heáhsetle ille sedens solio fulget sublimis in alto, Dóm. L. 117. [Icel. sól-bjartr.] Cf. sigel-torht

un-gerád

(n.)
Grammar
un-gerád, es; n.

stupidityfollyunreasondiscorddisagreementvariance

Entry preview:

Skt. i. 13, 92. discord, disagreement, variance Ðætte án sibb Godes lufe bútan ǽlcum ungeráde ús suíðe fæste gebinde tunc solo nos in aedificio concordia caritatis liget, Past. 36; Swt. 253, 22

for-trúwian

(v.)
Entry preview:

Ðá fortrúwdes ðú ðé for ðǽm habeas fiduciam in pulchritudine tua, 463, 25. Ðæt hié ðencen tó him selfum and ne fortrúwigen hié for óðerra monna weorcum ut ad suum cor redeant, et de alienis actibus non praesumant, 231, 12

líf-leás

Entry preview:

II a. not having animal life: — Þá treówa þe on æppel-túne wexað, þá þe sind llfleáse, sáwulleáse, and andgitleáse, Hml. Th. ii. 406, 11

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, to mean. I a.
Entry preview:

I b. add :-- 'Ne sele eldiódigum. ' Hé mǽnde ðá áwiergedan gǽstas ' nec sint alieni participes tui. ' Alienos malignos spiritus vocat, Past. 373, 25.

ge-tyhtan

(v.)
Grammar
ge-tyhtan, p. te; pp. ed

To educateteachinstructerŭdīredŏcēreinstruĕre

Entry preview:

To educate, teach, instruct; erŭdīre, dŏcēre, instruĕre Ðe ðú hine getyhtest quem tu erŭdiĕris, Ps. Th. 93, 12. Byþ his heorte getrymed and getyhted confirmātum est cor ejus, 111, 7

Linked entry: ge-tihtan

for-ðon

(con.)
Grammar
for-ðon, for-ðon-ðe; conj.

For thatforbecausequiaquŏniam

Entry preview:

For that, for, because; quia, quŏniam Forðon ðú ofslóge ealle quŏniam tu percussisti omnes, Ps. Spl. 3, 7. Forðonðe wyste Drihten weg rihtwísra quŏniam nōvit Dŏmĭnus viam justōrum, 1. 7

an-sýn

(n.)
Grammar
an-sýn, -sin, -sién, -sión; on-, e; f. [an, sýn sight, vision] .

a facecountenancefaciesvultusa viewaspectsightformfigureaspectusconspectusvisusvisiospeciesformafiguraa thing to be looked upona sightspectaculuma view or sight producing desire or longinga desire of anythingwant or lack of anythingdesideriumdefectus

Entry preview:

Ansýn ðín vultus tuus, 88, 1. 4. Ic bidde ðínre ansýne deprecatus sum faciem tuam, 118, 58. Ansýn ýwde shewed his countenance, Beo.

irfe-

(v.; prefix)
Grammar
irfe-, irf-weardian; p. ode

To inherit

Entry preview:

To inherit, possess an inheritance Ðú yrfweardast on eallum þeódum tu hæreditabis in omnibus gentibus, Ps. Spl. 81, 7. Hí yrfweardiaþ eorþan hæreditabunt terram, 36, 11. Ðæt ðú yrfweardige eorþan, 36

dóm-ern

(n.)
Grammar
dóm-ern, es; n.

A judgment-place, a court-houseforum judiciāle, trĭbūnal, prætōrium

Entry preview:

Ðá underféngon ðæs déman cempan ðone Hǽlend on ðam dómerne, and gegaderodon ealne ðone þreát to heom tunc mīlĭtes præsĭdis suscĭpientes Iēsum in prætōrium, congregāvērunt ad eum universam cohortem, Mt. Bos. 27, 27: Jn. Bos. 18, 28, 33: 19, 9: Homl.

fóre-steppan

(v.)
Grammar
fóre-steppan, -stæppan, ic -steppe, -stæppe, he -stepþ, pl. -steppaþ, -stæppaþ; p. -stepede = -stepte ? pp. -steped = -stept ?

To step or come beforeto preventgo beforeprecedeprægrĕdiprævĕnīreantĭcĭpārepræcēdĕre

Entry preview:

Mildheortnys and sóþfæstnys fóresteppaþ [Lamb. fórestæppaþ] ansýne ðíne miserĭcordia et vērĭtas præcēdent făciem tuam, Ps. Spl. 88, 15

Linked entry: fóre-stæppan

geador

(adv.)
Grammar
geador, adv.

Togetheraltogetherūnasĭmul

Entry preview:

R. geador I turn at once S and R together, Exon. 123 b; Th. 475, 16; Bo. 48. Geátmæcgum geador ætsomne for the Gothic warriors altogether, Beo. Th. 987; B. 491

ge-ærnan

(v.)
Grammar
ge-ærnan, he -ærneþ; p. de; pp. ed.

To runcurrĕreTo run forto gain by runningcursu certārepropalma cursu contendĕre

Entry preview:

To run for, to gain by running; cursu certāre, propalma cursu contendĕre He nimþ ðone læstan dǽl, se nýhst ðæm túne ðæt feoh geærneþ he takes the least part, who nearest the town, gains [by running] the property, Ors. 1, 1; Bos. 22, 40

wíse

(adv.)
Grammar
wíse, adv.

Wiselywith wisdom

Entry preview:

Ic wegas ðíne wíse þence tó férenne cogitavi vias tuas, 118, 59. Gemune ðínes módes, ða miclan geniht ðínre wéðnesse wíse sæcgenum roccette, and rǽd sprece memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt, 144, 7

GYRD

(n.)
Grammar
GYRD, gird, gerd, e; f.
Entry preview:

Ðín gyrd and ðín stæf virga tua et baculus tuus, Ps. Th. 22, 5. Ðú ðínes yrfes gyrde alýsdest liberasti virgam hæriditatis tuæ, 73, 3. Hit ys gird it is a rod, Ex. 4, 2.

Linked entries: gird geard

frox

(n.)
Grammar
frox, es; m.

A frogrāna

Entry preview:

A frog; rāna To ðé and to ðínum folce and in to eallum ðínum þeówum gáþ ða froxas ad te et ad pŏpŭlum tuum et ad omnes servos tuos intrābunt rānæ, Ex. 8, 4, 6, 9, 11, 13: Ors. 1, 7; Bos. 29, 25.

Linked entry: FROGGA

mǽge

(n.)
Grammar
mǽge, an; f.

A kinswoman

Entry preview:

B. mage. ) Elisabeth cognata tua. Lk. Skt. 1. 36. Hér sit Leóflǽd mín mǽge, Ðurcilles wíf, Chart. Th. 337, 30. Cwæð ðæt heó wǽre gramena mǽge, Deáðes dóhtor, Homl. Skt. 2. 173.

Linked entry: máge