bén-tíðe
having obtained a prayer ⬩ benefitted ⬩ favoured ⬩ successful ⬩ precum vel supplications compos ⬩ fortunatus ⬩ accepting a prayer ⬩ exorable ⬩ gracious ⬩ deprecabilis
Entry preview:
having obtained a prayer, benefitted, favoured, successful; precum vel supplications compos fortunatus Hie ðǽr, Godes þances, swíðe béntíðe [béntiðige, col. 2; béntigðe, p. 153, 10, cols. 1, 2] wurdon æfter ðam geháte there, God be thanked, they were
Linked entry: tíþe
brýd-guma
Entry preview:
Cweðe ge sceolun ðæs brýdguman cnihtas wépan, ða hwíle ðe se brýdguma mid him byþ numquid possunt filii sponsi lugere quamdiu cum illis est sponsus? Mt. Bos. 9, 15: 25, l. Se ðe brýde hæfþ, se ys brýdguma qui habet sponsam, sponsus est, Jn.
Linked entries: bréd-guma brýdi-guma
Dauid
David ⬩ Dāvid, īdis
Entry preview:
Crist onwráh, in Dauides dýrre mǽgan, ðæt is Euan scyld eal forpynded Christ revealed that, in David's dear kinswoman, the sin of Eve is all turned away, Exon. 9 a; Th. 7, 4; Cri. 96
fæderen-mǽg
A relation on the father's side, paternal relative ⬩ a patre cognātus, agnātus
Entry preview:
Fædrenmǽgum hiora dǽl mon agife let their share be given to the paternal kindred, 8 ; Th. i. 66, 22. Fædernmágas agnāti, Ælfc. Gl. 92; Som. 75. 37; Wrt. Voc. 51, 79
Linked entries: fædering-mǽg fædern-mǽg fædren-mǽg
fæsten-tíd
Fast-tide or time ⬩ jējūnii tempus
Entry preview:
Yfel biþ ðæt man riht fæstentíde ǽr mǽle ete it is bad that any one, at a lawful fast-time, eat before the time, 47; Th. i, 402, 23: L. Edg. C. 25; Th. ii. 250, 2
feohte
A fight ⬩ combat ⬩ pugna
Entry preview:
We ðǽt ellenweorc feohtan fremedon we have achieved that valourous deed by fighting, Beo. Th. 1922; B. 959
flet-sittend
A court-resident ⬩ in aula sĕdens
Entry preview:
Ðǽr wǽron boren æfter bencum orcas fulle fletsittendum there were full jugs carried along the benches to the court-residents, Judth. 10; Thw. 21, 15; Jud. 19: 21, 24; Jud. 33
folcisc
Folkish ⬩ common ⬩ vulgar ⬩ popular ⬩ rustĭcus ⬩ plēbēius
Entry preview:
Ðæt hí folciscra gemóta geswícan that they abstain from popular meetings, L. Eth. vi. 44; Th. i. 326, 21
FREC
Desirous ⬩ greedy ⬩ gluttonous ⬩ audacious ⬩ bold ⬩ avĭdus ⬩ gŭlōsus ⬩ audax ⬩ temĕrārius
Entry preview:
Ðæt hie firendǽda tó frece wurdon that they were too audacious in wicked deeds, Cd. 121; Th. 155, 30; Gen. 2580
from-weard
From-ward ⬩ turned from or away ⬩ departing ⬩ about to depart ⬩ aversus ⬩ abĭtūrus ⬩ morĭtūrus
Entry preview:
From-ward, turned from or away, departing, about to depart; aversus, abĭtūrus, morĭtūrus Ǽlc ðara ðe ðís woruldgesǽlþa hæfþ, he wát ðæt hi [MS. he] him fromwearde beóþ every one who possesses these worldly goods, knows that they will be departing from
Linked entries: fram-weard fram-weard
frox
A frog ⬩ rāna
Entry preview:
Ðæt flód awylþ eall froxum ebulliet flŭvius rānas, 8, 3, 12
Linked entry: FROGGA
furður
Further ⬩ more ⬩ ultĕrius ⬩ ultra
Entry preview:
Ðæt ðé cyning engla gefrætwode furður micle ðonne eall gimma cynn that the king of angels adorned thee much more than all the kinds of gems, 3035; An. 1520
ge-haldan
To keep ⬩ preserve ⬩ hold ⬩ servāre ⬩ recondĕre ⬩ tĕnēre
Entry preview:
Ðǽr hí nú gehaldene syndon in qua nunc servantur, 3, 11; S. 535, 11 : 3, 6; S. 528, 29
hæt
Entry preview:
Terrentius bær hæt on his heáfde, for ðon Rómáné hæfdon gesett ðæt ða ðe hæt beran móston móston ǽgþer habban ge feorh ge freódóm Terentius pileatus, quod indultæ sibi libertatis insigne fuit, Ors. 4, 10; Swt. 202, 25-29
Linked entry: hætt
hengen-wítnung
The punishment of imprisonment
Entry preview:
The punishment of imprisonment Gif forworht man friþstól geséce and þurh ðæt feorh geyrne ðonne sý þreóra án for his feore búte man bet geárian wille wergild éce þeówet hengenwítnung if a man who has forfeited his life gain a sanctuary, and thereby secure
hungrig
Hungry ⬩ famished
Entry preview:
Ðæm hungrige esurienti, Rtl. 5, 22. Gif ðú ðissere hungrige ceasterwaran gehelpest if thou helpest this starving town, Th. Ap. 9, 18. Hungrig esuriens, Mt. Kmbl. Lind. 25, 37. Hý him hungrige ymb hond flugon, Exon. 43 a; Th. 146, 13; Gú. 709.
Linked entry: hyngrig
land-mann
Entry preview:
A native of a country Náh náðer tó farenne ne Wylisc man on Ænglisc land ne Ænglisc on Wylisc ðé má bútan gesettan landmen se hine sceal æt stæðe underfón and eft ðǽr bútan fácne gebringan.
lybesn
A charm ⬩ an amulet
Entry preview:
Swá swá hí ðæt sende wíte fram Gode scyppende þurh heora galdor oððe lifesne oððe óðre dígolnesse deófolcræftes bewerian mihte quasi missam a Deo conditore plagam per incantationes, vel fylacteria, vel alia dæmonicæ artus arcana cohibere valerent, Bd.
mann-slege
Man-slaying ⬩ homicide
Entry preview:
Man-slaying, homicide Gif þeóf brece mannes hús nihtes and hé weorðe ðǽr ofslegen, ne síe hé ( the slayer ) ná mansleges scyldig. Gif hé æfter sunnan upgonge ðis déþ, hé biþ mansleges scyldig, and hé ðonne self swelte, L.
Linked entry: slege
niht-sang
the service at the seventh of the canonical hours ⬩ compline ⬩ a copy of the service
Entry preview:
the service at the seventh of the canonical hours, compline Nú gebyraþ mæssepreóstum ðæt hí ða seofon tídsangas gesyngon . . . nihtsang seofoþan, L. Ælfc. C. 19; Th. ii. 350, 3-7 : R. Ben. 40, 7.