Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

weorc-stán

Grammar
weorc-stán, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Hét hé niman Claudium and lǽdan tó and wurpan hine út mid ánum weorcstáne, Hml. S. 35, 226

ge-cýpe

(adj.)
Grammar
ge-cýpe, adj.

For sale

Entry preview:

For sale Ðǽr wǽron gecýpe hryðeru there were oxen for sale, Homl. Th. i. 402, 17

DRÓF

(adj.)
Grammar
DRÓF, adj.

Draffy; dreggy, dirty, troubled sordĭdus, turbŭlentus, turbĭdus

Entry preview:

Sax. dró8b-line]i, druoƀi turbĭdus, nubĭlus: Kil. droef turbĭdus, turbŭlentus, fecŭlentus: Ger. trübe troubled, obscure, dark, dull, sad: M. H. Ger. trüebe: O. H. Ger. truobi turbĭdus, turbādus.]

Linked entries: DRÉFAN dréfre

ræge-reósa

(n.)
Grammar
ræge-reósa, an; m. : -reóse (?); f.
Entry preview:

Biþ ðæt sár fram ðam nafolan óþ ðone milte and on ða winestran rægereósan, and gecymþ æt ðam bæcþearme, 232, 3-6. v. Lchdm. ii. Glossary

wérig

(adj.)
Grammar
wérig, adj.
Entry preview:

., exhausted by suffering Íserne wund, beadoweorca sæd, ecgum wérig, Exon. Th. 388, 5; Rä. 6, 3. Wundum wérig, Andr. Kmbl. 2557; An. 1280. Wítum wérig, Cd. Th. 274, 30; Sat. 162: 291, 9; Sat. 428. Wítum wérige, 285, 25; Sat. 343.

on-médla

(n.)
Grammar
on-médla, (-medla, Grimm, Grein), an; m.
Entry preview:

Th. 291, 11; Sat. 429. courage, boldness For hwam ne móton wé ealle mid onmédlan ( boldly ) gangan in Godes ríce, Salm. Kmbl. 704; Sal. 351

Linked entry: on-mǽdla

be-sencan

(v.)
Grammar
be-sencan, bi-sencan; p. -sencte; pp. -senced

To sink, immergemergere, demergere

Entry preview:

Sí besenced on sǽs grúnd demergatur in profundum maris, Mt. Bos. 18, 6: Lk. Bos. 10, 15. Ðæt he gesáwe Satanan besencedne on ðám grúndum helle that he saw Satan sunk in the depths of hell, Bd. 5, 14; S. 634, 25

Linked entries: be-seah bi-sencan

wyrms

(n.; adj.)
Grammar
wyrms, es; n. m.
Entry preview:

Wið eárena sáre ... gif ðǽr wyrms inne bið, hyt ðæt út áwyrpð, Lchdm. i. 354, 16. Wyrms (worms, v.l. ), 358, 16 Sáh út wyrms (of ðam geswelle), Homl. Skt. i. 20, 64. Hé áscræp ðone wyrms of his líce, Homl.

Linked entries: wyrsm worms

ofer-holt

(n.)
Entry preview:

Hié gesáwon fyrd Faraonis forþ ongangan oferholt wegan eóred líxan they (the Israelites) saw Pharaoh&#39;s host advance, saw a forest of spears move (or saw them bearing a forest of spears), saw the band glitter, Cd. Th. 187, 27; Exod. 157

dreórig-ferþ

(adj.)
Grammar
dreórig-ferþ, adj.

Sad in soul tristis anĭmo

Entry preview:

Sad in soul; tristis anĭmo Dreórig-ferþe sad in soul, Exon. 24 a; Th. 68, 26; Cri. 1109

dryrmian

(v.)

to make sad, to be made sad, to mourn lugēre

Entry preview:

to make sad, to be made sad, to mourn; lugēre Dryrmyde, Cd. 144; Th. 180, 5; Exod. 40

wiþ-scúfan

(v.)
Grammar
wiþ-scúfan, p. -sceáf, pl.-scufon; pp. -scofen

To push backawayrepeldrive awayrefuterepellereexpellerepraecipitare

Entry preview:

Ús drífaþ ða ællreordan tó , wiþscúfeþ (repellit) ús seó tó ðám ællreordum, Bd. 1, 13; S. 481, 44. Hé oft stormas wiþsceáf (repellere consueverat), 2, 7; S. 509, 33. Gif hwylc monn his ágen wíf wiþscúfe (expulerit), 4, 5; S. 573, 17.

midd

Entry preview:

On midre 431, 30. On midde þá in cor maris, Ps. Th. 45, 2. On midde þá sceade deáðes in medio umbrae mortis, 22, 4. Betwih midde þreátas inter medios cleros, Ps. Vos. 67, 14.

a-plantian

(v.)
Grammar
a-plantian, p. ode; pp. od

To planttransplantplantaretransplantare

Entry preview:

Ge sǽdon ðissum treówe, Sý ðú awyrtwalod, and aplantod on dicetis huic arbori, Eradicare, et transplantare in mare, Lk. Bos. 17, 6

flód-wudu

(n.)
Grammar
flód-wudu, m.

Flood-wooda shipmărīnum lignumnāvis

Entry preview:

Flood-wood, a ship; mărīnum lignum, nāvis Swá we ofer cald wæter ceólum líðan, geond sídne flódwudu fergen as if we journey in vessels over the cold water, convey our ships through the wide sea, Exon. 20a; Th. 53, 21; Cri. 854

ge-bryddan

(v.)
Grammar
ge-bryddan, p. de; pp. ed

To frightenterrifyterrēre

Entry preview:

To frighten, terrify; terrēre Gif ðú mec gebringest, ðæt ic sí gebrydded þurh ðæs cantices cwide Cristes línan if thou wilt bring me, that I may be frightened through the word of the canticle of Christ's discipline, Salm. Kmbl. 32; Sal. 16

Linked entry: bryddan

trahtere

(n.)
Grammar
trahtere, es; m.
Entry preview:

One who treats a subject, 'an expositor, interpreter, commentator Mé ða treahteras tala wísedon, Salm. Kmbl. 9; Sal. 5. Treahteras commentarii. Wrt. Voc. ii. 15, 41. Fram trehterum a commentariis, 7, 28.

a-belgan

(v.)
Grammar
a-belgan, ic -beige, ðú -bilgst, -bilhst, he -bylgþ, -bilhþ, pl. -belgaþ; p. -bealg, -bealh, pl. -bulgon; pp. -bolgen, v. trans. [a, belgan to irritate]

To cause any one to swell with angerto angerirritatevexincenseira aliquem tumefacereirritareexasperareincendere

Entry preview:

To cause any one to swell with anger, to anger, irritate, vex, incense; ira aliquem tumefacere, irritare, exasperare, incendere Ne sceal ic ðé abelgan I would not anger thee, Salm. Kmbl. 657; Sal. 328. Oft ic wífe abelge oft I irritate a woman.

ge-mynan

(v.)
Grammar
ge-mynan, p. de

To remember, remind

Entry preview:

To remember, remind Dryhten gemynest ðú ðæt se forlǽrd cwæþ sir, dost thou remember that that deceiver said? Mt. Kmbl. Rush. 27, 63. Ðú nú gemyndest ða word ðe ic ðé sǽde thou now remembered the words that I said to thee, Bt. 35, 2; Fox 156, 21.

wiþ-teón

(v.)
Grammar
wiþ-teón, p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen.

to withdrawdraw backto draw backrestrainto draw awayto draw to

Entry preview:

MS.) se esol ðe hé onuppan sæt Balaam pervenire ad propositum tendit, sed ejus votunt animal, cut praesidet, praepedit, Past. 36; Swt. 254, 23.