nirwan
To constrain ⬩ repress ⬩ blame ⬩ threaten
Entry preview:
Ne ne on ðínum yrre ne nyrwa ðú mé neque in ira tua corripias me, Ps. Spl. 37. 1
geond-hweorfan
To turn or pass through, go about, traverse ⬩ pertransire, peragrare, perlustrare
Entry preview:
To turn or pass through, go about, traverse; pertransire, peragrare, perlustrare Ðonne maga gemynd mód geondhweorfeþ when remembrance of friends passes through his mind, Exon. 77 a; Th. 289, 21; Wand. 51.
scotung
Entry preview:
Scotunge ðíne jacula tua, Ps. Surt. ii. p. 190, 15. Hé wæs biset mid heora scotungum swylce ýles byrsta, Th. An. 122, 17. Wið ðám scotungum ðara werigra gásta hé hine mid gástlícum wǽpnum gescylde, Guthl. 3; Gdwin. 24, 5.
Linked entry: sceotung
swégan
Entry preview:
Add Swégdon sonauerunt (inimici tui, Ps. 82, 3), Bl. Gl. add Ne gehýre gé hú myrige lofsangas swégað on heofenum?, Hml. Th. ii. 98, 5. Benedicte ne mihte beón nán þing bedíglod, þá þá on his eáre swégdon eác þá word þæs munukes geþóhtes, Gr.
ge-nyhtsumian
Entry preview:
Tuu hund penninga ne genyhtsumiað ( sufficiunt ) him, Jn. L. R. 6, 7. Him mæg heora ágen lár genihtsumian, Hml. Th. ii. 594, 18. <b>III a.
andetnes
A confession ⬩ acknowledgment ⬩ profession ⬩ giving of thanks or praise ⬩ praise ⬩ honour ⬩ glory ⬩ confessio
Entry preview:
Ðe his naman neóde sealdon him andetnes ǽghwǽr habban ad confitendum nomini tuo, Ps. Th. 121, 4. Is upp-ahafen his andetness, heáh ofer myclum heofone and eorþan confessio ejus super cælum et terram, 148, 13: 95, 6.
dǽd-bétan
To make amends, give satisfaction, to be penitent, to repent ⬩ maleficium compensare, malum bono pensāre, pœnitere
Entry preview:
Ðæt he sealde sóðe gebýsnunge eallum dǽdbétendum, ðe to Drihtene gecyrraþ that he should give a true example to all, who shall turn to the Lord by doing amend deeds, Ælfc. T. 38, 4
Linked entry: bétan
heófung
Mourning ⬩ lamentation ⬩ grieving
Entry preview:
Ǽr he tó heófungum sóðre behreówsunge gecyrran mǽge before he can turn to the lamentations of true repentance, Homl. Th. ii. 124, 13
Linked entry: heófing
míl
A mile
Entry preview:
A mile Álecgaþ hit on ánre míle ðone mǽstan dǽl fram ðæm túne, ðonne óðerne ... óð ðe hyt eall áled biþ on ðære ánre míle, Ors. 1, 1; Swt. 20, 30-32: Blickl. Homl. 129, 4. Leóuue, míle milliarium, Wrt. Voc. i. 38, 7. Twelf míla, Blickl.
stefnan
Entry preview:
Stefnendra, 6, 49. v. ge-stefnan; stefn; m. a turn
Linked entries: á-stemnian stæfnan stefn stefn-byrd stefnian stemnan ge-stefnan ge-stefnan be-stefnan
þri-líðe
Having three months named Líða
Entry preview:
Latinized form of the word occurs is as follows: Quotiescunque communis esset annus, ternos menses solares singulis anni temporibus dabant, cum vero embolismus, hoc est xiii mensium lunarium annus occurreret, superfluum mensem aestati apponebant, ita ut tunc
un-hírlíc
fierce ⬩ savage ⬩ dismal ⬩ doleful
Entry preview:
fierce, savage, of living creatures Mera mengeo on onsióne máran and un[hý]rlícran ðonne ða elpendas, Nar. 11, 1. of things Ðá cwom ðǽr swíðe micel wind and tó ðæs unheórlíc se wind geweóx ðæt hé ðara úra getelda monige áfylde tum euri uenti tanta uis
Linked entries: un-heórlíc hír-lic
ceáce
Entry preview:
Add: ceóce. jawbone, cheek In suíðra ceica ðín (in ðæt swíðran wonge ł céke þín, R.) in dextera maxilla tua, Mt. L. 5, 39. Þæt wange wið þá ceócan ufan mandibula, Wrt. Voc. ii. 58, 3. On céce in maxillam, Lk. L. 6, 29. Ceácan mala, maxilla, Wrt.
hruse
The earth ⬩ ground
Entry preview:
Heofonas ðú wealdest hrusan swylce tui sunt cæli et tua est terra, Ps. Th. 88, 10: 120, 2: 133, 4. Under eorþan befeolan hinder under hrusan, Exon. 9l a; Th. 340, 24; Gn. Ex. 116.
þes
Entry preview:
. ¶ where the word has much the same force as the definite article with common nouns and might be omitted with proper :-- Hefe úp ðíne stefne suá ðes bíme quasi tuba exalta vocem tuam, Past. 91, 20.
hwearfian
To turn ⬩ change ⬩ roll about ⬩ revolve ⬩ wander ⬩ move ⬩ toss about
Entry preview:
Swá swá on wǽnes eaxe hwearfiaþ ða hweól as the wheels turn on the axle of a waggon, 39, 7; Fox 220, 32.
Linked entry: hreafigende
GANGAN
To go ⬩ walk ⬩ turn out ⬩ īre ⬩ meāre ⬩ vādĕre ⬩ ambŭlāre ⬩ ingrĕdi ⬩ tendĕre ⬩ evĕnīre
Entry preview:
Ic ongitan mihte hu ðis gewinn wolde gangan I should be able to know how this labour would turn out, Ps. Th. 72, 13 : 88, 3
be-cirran
to turn round ⬩ about ⬩ to go round ⬩ pass by ⬩ avoid ⬩ to turn ⬩ pervert ⬩ seduce ⬩ to beguile ⬩ deceive ⬩ to get round a person
Entry preview:
L. 6, 48. to turn, pervert, seduce Þú ne miht mé becyrran of mínum rihtan geleáfan, ne fram mínum rihthláforde, Hml.
FYLLAN
To FILL ⬩ replenish ⬩ satisfy ⬩ cram ⬩ stuff ⬩ finish ⬩ complete ⬩ fulfil ⬩ implēre ⬩ replēre ⬩ sătŭrāre ⬩ farcīre ⬩ supplēre ⬩ complēre
Entry preview:
Ðú fyllest [fylst Spl.] ealra wihta gehwam bletsunga tu imples omne anĭmal bĕnĕdictiōne, Ps. Th. 144, 17. He heáhgetimbro fylleþ fyres egsan he shall fill the high structures with fire's horror, Exon. 22 a; Th. 60, 25; Cri. 975.
Linked entry: fullian
ge-eán
Yeaning ⬩ enītens ⬩ pariens
Entry preview:
Yeaning; enītens, pariens Ðú wást ðæt ic hæbbe hnesce litlingas, and ge-eáne eówa mid me thou knowest that I have tender infants and yeaning sheep with me, Gen. 33, 13; tu scis [MS. nosti = novisti], quod parvŭlos hăbeam tĕnĕros et oves fētas mecum,