frum-rípa
Entry preview:
Add: The verses on which the passage is based are Decimas tuas et primitias tuas non tardabis reddere; primogenitum filiorum tuorum dabis mihi. De bobus et ovibus similiter facies, Ex. 22, 29-30
cræsta
A CREST, tuft, plume ⬩ crista
Entry preview:
A CREST, tuft, plume;cristaSom. Ben. Lye
seóþan
Entry preview:
Add Swá swá gold on ofne hé hié sýð and costað in fornace probatur aurum; tu, ut sorde careas, tribulationis camino purgaris, Verc. Först. 141, 21
fullnes
Entry preview:
Fullnis pleni[tudo ], Rtl. 111, 28. Add
hwurfling
Entry preview:
That which turns Hwurflinces orbis, Hpt. Gl. 453
ende-néhst
The nighest end, the last, uttermost ⬩ ultĭmus
Entry preview:
The nighest end, the last, uttermost; ultĭmus Drihten, ðú oncneówe ealle ða nywestan oððe ða endeníhstan [MS. ændenihstan] Dŏmĭne, tu cognōvisti omnia novissĭma, Ps. Lamb. 138, 5.
Linked entry: neáh
fór-weard
Forward ⬩ fore ⬩ antĕrior
Entry preview:
Hig beóþ on forwearde and gé on æfteweard ipse ĕrit in căput et tu ĕris in caudam, Deut. 28, 44
Linked entry: fore-weard
wrǽþþu
wrath ⬩ anger ⬩ injury
Entry preview:
Erl. 253, 14. injury Ðú in wrǽððo giscildnise tu in injuria defensio, Rtl. 105, 9
breóst-wylm
The fountain of the breast, a breast, teat, emotion of the breast, grief; ⬩ pectoris fons, uber, pectoris æstuatio, ærumna
Entry preview:
The fountain of the breast, a breast, teat, emotion of the breast, grief; pectoris fons, uber, pectoris æstuatio, ærumna Ðu eart hiht min fram breóstwylmum módor mínre tu es spes mea ab uberibus matris meæ, Ps. Spl. 21, 8.
ofer-sǽlþ
Entry preview:
that exceeds due bounds: — Gif ðú wilnast ðæt ðú wel mǽge ðæt sóðe leóht sweotole oncnáwan ðú for*-*lǽtan scealt ídle ofersǽlþa unnytne gefeán (cf. gif ðú wilnige ðæt sóðe leóht oncnáwan áfyr fram ðé ða yfelan sǽlþa and ða unnettan, Bt. 6; Fox 14, 32) tu
ofer-steppan
Entry preview:
Ðú oferstópe tu supergressa es, Kent. Gl. 1151. Ne oferstepe ðú ealde geméro ne transgrediaris terminos antiques, 854. Seó sǽ ne mót ðone þeorscwold oferstæppan (-steppan, Met. 11. 69) ðære eorþan, Bt. 21; Fox 74, 26. [ O. H.
on-riht
Entry preview:
Sé ána þé áriht sécð þe ðú onriht lérst þæt hý ðé sécan omnis recte quaesivit, quem tu recte quaerere fecisti, Solil. 13, 8. Hí ne gelýfdan onriht on Críst, Hml. S. 3, 356: 309. See, too, riht; <b>III. VI.</b>
hwearftlian
To turn round ⬩ roll round ⬩ revolve ⬩ move about ⬩ rove
Entry preview:
To turn round, roll round, revolve, move about, rove Ic hwearftlige verso, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 15. Ða eágan ðe nú þurh unálýfedlíce gewilnunga hwearftliaþ the eyes that now rove through unallowed desires, Homl. Th. i. 530, 31.
Linked entry: hwyrftlian
mis-wendan
To pervert ⬩ apply to a wrong use ⬩ abuse ⬩ To turn in a wrong direction, be perverted
Entry preview:
To turn in a wrong direction, be perverted Gif seó gewylnung miswent, ðonne ácenþ he[ó] gýfernesse and forlygr and gítsunge, Homl. Skt. 1, 102
récels
Entry preview:
Incense Him lác brohton ðæt wæs gold récels (récils, Rush.) and myrre (récels, Lind.) obtulerunt ei munera, aurum, tus, et murram, Mt. Kmbl. 2, 11 : Homl. Th. i. 78, 28. Récels thymiama, odoramentum incensi, Hpt.
big-leofa
Food, victuals, nourishment ⬩ cibus, victus, alimentum ⬩ Money, wages ⬩ stips, stipendium
Entry preview:
Bigleofan, and scrúd, and feoh quid adquiris de tua arte? Victum, et vestitum, et pecuniam, Coll. Monast. Th. 23, 3-6. Bigleofa victus, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 32, 6. Bíleofa alimentum, C. R.
Linked entries: -leofa big-leofan bí-leofa bí-leofen
ge-bígan
To bow ⬩ bend ⬩ turn ⬩ inflect or decline a part of speech ⬩ twist ⬩ bow down ⬩ humble ⬩ bring under ⬩ subdue ⬩ crush ⬩ flectĕre ⬩ inflectĕre ⬩ declīnāre ⬩ humiliāre
Entry preview:
To bow, bend, turn, inflect or decline a part of speech, twist, bow down, humble, bring under, subdue, crush; flectĕre, inflectĕre, declīnāre, humiliāre He hí to fulluhte gebígde he brought them to baptism, H. R. 101, 26.
Linked entries: -bígan ge-beágian ge-bégan
tó-rendan
Entry preview:
Wághrsegl temples tóre[n]ded (tórended, Rush.) wæs in tuu velum templi scissum est in duo, 15, 38. Grin biþ tórænded laqueus cóntritus est, Ps. Th. 123, 7. [Wurmes wullen todelen þine þermes, lifre and lihte torenden, Fragm. Phlps. 6, 59.
Linked entry: rendan
eóred-mann
Entry preview:
Tuu and ðrittih eórodmonna xxxii equites, Jn. 18, 12 margin. Hét ic þá hors gerwan and eóredmen hleápan úp imperaui equitibus ut ascenderent equos, Nar. 21, 22. ¶ a man riding in a chariot ?
for-hwǽga
somewhere
Entry preview:
Hí álecgað hit ðonne forhwæga on ánre míle fram þǽm túne . . . Ðonne sceolon beón gesamnode ealle ðá menn . . . forhwæga on fíf mílum oððe on syx mílum fram þǽm feó, Ors. 1, 1; S. 20, 30-36. Substitute: