Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

síd-feaxode

(adj.)
Grammar
síd-feaxode, -fexede ; adj.
Entry preview:

Gr. 43 ; Zup. 256, 10. v. preceding word

wíd-gal

(adj.)
Grammar
wíd-gal, adj.
Entry preview:

Th. 401, 1; Rä. 21, 5. v. wíd-gil[l], and next word

Linked entry: wíd-gil

fordémed-lic

(adj.)
Grammar
fordémed-lic, adj.

To be condemned

Entry preview:

To be condemned, deserving condemnation Hú swíþe fordémedlic (dánnabilis) ꝥ word byþ þe ne byð bútan hete and níðe gesprecen, Gr. D. 208, 9

ge-wilsum

Entry preview:

See next word

Linked entry: ge-willsum

gold-fellen

(adj.)
Grammar
gold-fellen, adj.
Entry preview:

See preceding word

Linked entry: fellen

hætsan

Entry preview:

Perhaps the word may be connected with hǽts(e) ( v. hægtesse), cf. (?) later English hag to incite, urge. v. N. E. D

rocettan

Entry preview:

Rocgetede word (Iohannes) eructauit verbum, Jn. p. 187. Út roccettende, Ps. Vos. 143, 13. Add

máþum-cleofa

(n.)
Grammar
máþum-cleofa, an; m.
Entry preview:

A treasure-chamber, place where treasures are placed Gán út of þám má dmcleofan (cf. l. 266; see preceding word ), Hml. A. 110, 277

herigend-

(adj.; prefix)
Grammar
herigend-, hergend-líc; adj.

Praiseworthylaudable

Entry preview:

Hergendlíc in worlda world laudabile in secula seculorum, Blickl. Homl. 139, 11. Hergiendlíc laudabilis, Rtl. 181, 27. Ða giftu beóþ herigendlíce that marriage is praiseworthy, Homl. Th. ii. 54, 10

bleó-stǽning

(n.)
Grammar
bleó-stǽning, e; f.

Coloured stone-work or pavement, Mosaic workopus musivum, pavimentum segmentatum

Entry preview:

Coloured stone-work or pavement, Mosaic work; opus musivum, pavimentum segmentatum, Som. Lye: Cot. 131

Linked entry: stǽning

earg-lic

(adj.)
Grammar
earg-lic, adj.
Entry preview:

Cwæð hé earhlicon wordum he said with timid words, Hml. S. 23, 580

ge-drófenlíc

(adj.)
Grammar
ge-drófenlíc, adj.

Troublous

Entry preview:

Troublous Ðeós world is gedrófenlíc this world is troublous, Blickl. Homl. 115, 3

græfa

(n.)
Grammar
græfa, græfe[?], an
Entry preview:

Earle in his note on this word, p. 300, suggests a translation other than that given by previous editors. By them it has been translated 'coal,' he suggests 'gravel.'

posel

(n.)
Entry preview:

a small lump, a pill Gǽten smeoro geþýd tó poslum swelge let him swallow goat's grease squeezed to pills, Lchdm. i. 354, 9. v. next word

sundor-freódóm

(n.)
Grammar
sundor-freódóm, es; m.
Entry preview:

B. i. 155, 17: 154, 22. v. next word

Linked entry: freó-dóm

sweord-wyrhta

(n.)
Grammar
sweord-wyrhta, an; m.
Entry preview:

-Móna se án and twentigoða unnytlíce tó wyrcenne bútan swurdwyrhtan (but the word glosses gladiatoribus), Lchdm. iii. 194, 10

windel-stán

(n.)
Grammar
windel-stán, es; m.
Entry preview:

A tower with a winding staircase Windelstán coclea, gewind circuitus ascensus (the word occurs in a list of names of buildings), Wrt. Voc. i. 37, 3

á-latian

(v.)
Grammar
á-latian, p. ode
Entry preview:

Cf. the gloss to the same word: Uilesceret i. tardaret vel latode, Angl. xv. 208, 13

Linked entry: latian

circol-wyrde

Entry preview:

Angl. viii. 306, 26. v. next word

ofer-glésan

(v.)
Entry preview:

to write an English word over a Latin one to explain the latter, make an interlinear gloss Aldred hit oferglóesade on Englisc, Jn. p. 188, 7

Linked entry: glésan