Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FRÁSIAN

(v.)
Grammar
FRÁSIAN, freásian; p. ade; pp. ad

To askinquiretemptinterrŏgāreconquīrĕresciscĭtāritentāre

Entry preview:

Wæs mǽst Babilón burga, óþ-ðæt Baldazar, þurh gylp, grome Godes freásade [MS. frea sæde] Babylon was greatest of cities, until Belshazzar, through vain glory, fiercely tempted God, Cd. 209; Th. 259, 22; Dan. 695

sib-lufu

(n.)
Grammar
sib-lufu, an; f.
Entry preview:

Kindly affection, kindness, love such as exists between kinsmen Ic (God) tó eów mid siblufan gecyrre þurh milde mód, Exon. Th. 366, 6; Reb. 8: 40, 7; Cri. 635. Hié ( the fallen angels ) of siblufan Godes áhwurfon, Cd. Th. 2, 25 ; Gen. 24.

be-lífan

(v.)
Grammar
be-lífan, (ié, é, ý); p. de
Entry preview:

Þá þe on God belýfað. Hml. Th. i. 114, 8. Þone dracan þe wé on belýfdon, 570, 25. Hí on God belýfdon, 92, 33: 244, 4: ii. 20, 7: Hml. S. 23, 22. [Cf. ge-lífan, which is the earlier form.]

ǼFER

(adv.)
Grammar
ǼFER, adv.

EVERalwaysunquamsemper

Entry preview:

EVER, always; unquam, semper Ǽfer ge fliton ongén God semper contentiose egistis contra Deum, Deut. 31, 27

un-begrípendlíc

(adj.)
Grammar
un-begrípendlíc, adj.

Incomprehensible

Entry preview:

Unbegrípendlíc and ungesýnelíc God, 185, 31

wráþ-mód

(adj.)
Grammar
wráþ-mód, adj.

Angry-heartedincensed

Entry preview:

Angry-hearted, incensed Unc is God wráðmód, Cd. Th. 50, 27; Gen. 815 : 34, 33; Gen. 547

blódlǽs-tíd

(n.)
Grammar
blódlǽs-tíd, e; f.
Entry preview:

Proper time for bleeding Nis nán blódlǽstíd swá gód swá on foreweardne lencten, Lch. ii. 148, 2

ge-spówan

Entry preview:

God þé gemiclað ꝥ þé forþ gespéwð ꝥ þú dón wilt, H. Z. 21, 189, 13. Add

ge-feohtsumness

(n.)
Grammar
ge-feohtsumness, e; f.
Entry preview:

Joyousness, gladsomeness God ús lǽrað líþnesse and gefeohtsumnesse, diófol ús lǽrað yrre and unrótnesse, Nap. 30, 1

Linked entry: -feoht

á-wácian

(v.)
Entry preview:

Add: to make gentle, mollify, appease God hé áwácað tó him placat Deum, Verc. Först. 126, 6

rím-talu

(n.)
Grammar
rím-talu, e; f.

A numbertale

Entry preview:

A number, tale Lǽt mec, mihta God, on rímtale ríces ðínes wunigan, Elen. Kmbl. 1636; El. 820

fær

(n.)
Grammar
fær, nom. acc: gen. færes; dat. fære; pl. nom. acc. faru; gen. fara; dat. farum, n: fær; gen. dat. acc. fære; pl. nom. gen. acc. fara; dat. farum; f? [from faran to go] .

a going, journey, way, journeying, expedition ĭter, expĕdītio bellĭcaa vehicle, vessel, shipvehĭcŭlum, nāvis

Entry preview:

a going, journey, way, journeying, expedition; ĭter, expĕdītio bellĭca Ánes dæges fær ĭter diei, Lk. Bos. 2, 44. Gódige folces fær facilitate the people's journeying, L. Pen. 15; Th. ii. 282, 9. Ðæt wæs fær micel that was a great expedition, Invent.

Linked entries: færr FARU

dærstan

(n.)
Grammar
dærstan, derstan; pl.

Dregs, leesfæx

Entry preview:

Ða derstan beóþ góde the dregs will be good, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 18, 19. Wið ecedes derstan with lees of vinegar, 1, 39; Lchdm. ii. 98, 24

Linked entries: derstan dresten

gearwe

Grammar
gearwe, dress.
Entry preview:

., and add: gear, goods (?) Ealle Rómáne woldon ymb xii mónað bringan tógædere þone sélestan dǽl hiora gódra geara (gearwa, v. l.) (heora góda gegearod tó heora geblóte, v. l. ), and hiora siþþan feta wucena ætgædere brúcan, Ors. 6, 21; S. 272, 25

búte

(con.)
Grammar
búte, conj.
Entry preview:

Unless, but; nisi, sed Nán þing wyrþe [geweorþe Cot.] búte hit God wille nothing comes to pass unless God wills it, Bt. 41, 2; Fox 244, 18: Bt. Met. Fox 18, 20; Met. 18, 10. Búte ic nát but I know not, Bt. 34, 10; Fox 148, 16.

meagol-líce

(adv.)
Grammar
meagol-líce, adv.

Earnestlystrenuously

Entry preview:

Earnestly, strenuously Hié ðone lifgendan God and ðone hálgan heáhengel Michael meagollíce (cf. Homl.

trede

(adj.)
Grammar
trede, adj.
Entry preview:

Firm to tread on, that may be walked on Sǽ cýðde hwí hine gesette, tírmeahtig cyning, for ðon hé hine tredne him ongeán gyrede, ðonne God wolde ofer síne ýðe gán ready for his coming the sea made itself firm for his tread, when God would walk over its

helma

a helm

Entry preview:

Voc. ii. 98, 4. a person who directs affairs God is wealdend and steóra and steórróþer and helma, for þǽm hé riht and rǽt eallum gesceaftum swá swá gód steóra ánum scipe Deus est veluti quidam claims aique gubernaculum, quo mundana machina stabilis atque

and-fengend

(n.)
Grammar
and-fengend, es; m.

A receiverundertakerdefendersusceptor

Entry preview:

A receiver, undertaker, defender; susceptor Úre andfengend is Iacobes God susceptor noster Deus Jacob, Ps. Th. 45, 6

Linked entry: -fengend

heofon-weard

(n.)
Grammar
heofon-weard, es; m.

The guardian of heavenGod

Entry preview:

The guardian of heaven, God, Cd. 6; Th. 8, 6; Gen. 120: 86; Th. 107, 28; Gen. 1796