FRÁSIAN
To ask ⬩ inquire ⬩ tempt ⬩ interrŏgāre ⬩ conquīrĕre ⬩ sciscĭtāri ⬩ tentāre
Entry preview:
Wæs mǽst Babilón burga, óþ-ðæt Baldazar, þurh gylp, grome Godes freásade [MS. frea sæde] Babylon was greatest of cities, until Belshazzar, through vain glory, fiercely tempted God, Cd. 209; Th. 259, 22; Dan. 695
sib-lufu
Entry preview:
Kindly affection, kindness, love such as exists between kinsmen Ic (God) tó eów mid siblufan gecyrre þurh milde mód, Exon. Th. 366, 6; Reb. 8: 40, 7; Cri. 635. Hié ( the fallen angels ) of siblufan Godes áhwurfon, Cd. Th. 2, 25 ; Gen. 24.
be-lífan
Entry preview:
Þá þe on God belýfað. Hml. Th. i. 114, 8. Þone dracan þe wé on belýfdon, 570, 25. Hí on God belýfdon, 92, 33: 244, 4: ii. 20, 7: Hml. S. 23, 22. [Cf. ge-lífan, which is the earlier form.]
ǼFER
EVER ⬩ always ⬩ unquam ⬩ semper
Entry preview:
EVER, always; unquam, semper Ǽfer ge fliton ongén God semper contentiose egistis contra Deum, Deut. 31, 27
un-begrípendlíc
Incomprehensible
Entry preview:
Unbegrípendlíc and ungesýnelíc God, 185, 31
wráþ-mód
Angry-hearted ⬩ incensed
Entry preview:
Angry-hearted, incensed Unc is God wráðmód, Cd. Th. 50, 27; Gen. 815 : 34, 33; Gen. 547
blódlǽs-tíd
Entry preview:
Proper time for bleeding Nis nán blódlǽstíd swá gód swá on foreweardne lencten, Lch. ii. 148, 2
ge-spówan
Entry preview:
God þé gemiclað ꝥ þé forþ gespéwð ꝥ þú dón wilt, H. Z. 21, 189, 13. Add
ge-feohtsumness
Entry preview:
Joyousness, gladsomeness God ús lǽrað líþnesse and gefeohtsumnesse, diófol ús lǽrað yrre and unrótnesse, Nap. 30, 1
Linked entry: -feoht
á-wácian
Entry preview:
Add: to make gentle, mollify, appease God hé áwácað tó him placat Deum, Verc. Först. 126, 6
rím-talu
A number ⬩ tale
Entry preview:
A number, tale Lǽt mec, mihta God, on rímtale ríces ðínes wunigan, Elen. Kmbl. 1636; El. 820
fær
a going, journey, way, journeying, expedition ⬩ ĭter, expĕdītio bellĭca ⬩ a vehicle, vessel, ship ⬩ vehĭcŭlum, nāvis
Entry preview:
a going, journey, way, journeying, expedition; ĭter, expĕdītio bellĭca Ánes dæges fær ĭter diei, Lk. Bos. 2, 44. Gódige folces fær facilitate the people's journeying, L. Pen. 15; Th. ii. 282, 9. Ðæt wæs fær micel that was a great expedition, Invent.
dærstan
Dregs, lees ⬩ fæx
Entry preview:
Ða derstan beóþ góde the dregs will be good, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 18, 19. Wið ecedes derstan with lees of vinegar, 1, 39; Lchdm. ii. 98, 24
gearwe
Entry preview:
., and add: gear, goods (?) Ealle Rómáne woldon ymb xii mónað bringan tógædere þone sélestan dǽl hiora gódra geara (gearwa, v. l.) (heora góda gegearod tó heora geblóte, v. l. ), and hiora siþþan feta wucena ætgædere brúcan, Ors. 6, 21; S. 272, 25
búte
Entry preview:
Unless, but; nisi, sed Nán þing wyrþe [geweorþe Cot.] búte hit God wille nothing comes to pass unless God wills it, Bt. 41, 2; Fox 244, 18: Bt. Met. Fox 18, 20; Met. 18, 10. Búte ic nát but I know not, Bt. 34, 10; Fox 148, 16.
meagol-líce
Earnestly ⬩ strenuously
Entry preview:
Earnestly, strenuously Hié ðone lifgendan God and ðone hálgan heáhengel Michael meagollíce (cf. Homl.
trede
Entry preview:
Firm to tread on, that may be walked on Sǽ cýðde hwí hine gesette, tírmeahtig cyning, for ðon hé hine tredne him ongeán gyrede, ðonne God wolde ofer síne ýðe gán ready for his coming the sea made itself firm for his tread, when God would walk over its
helma
a helm
Entry preview:
Voc. ii. 98, 4. a person who directs affairs God is wealdend and steóra and steórróþer and helma, for þǽm hé riht and rǽt eallum gesceaftum swá swá gód steóra ánum scipe Deus est veluti quidam claims aique gubernaculum, quo mundana machina stabilis atque
and-fengend
A receiver ⬩ undertaker ⬩ defender ⬩ susceptor
Entry preview:
A receiver, undertaker, defender; susceptor Úre andfengend is Iacobes God susceptor noster Deus Jacob, Ps. Th. 45, 6
Linked entry: -fengend
heofon-weard
The guardian of heaven ⬩ God
Entry preview:
The guardian of heaven, God, Cd. 6; Th. 8, 6; Gen. 120: 86; Th. 107, 28; Gen. 1796