be-murcian
Entry preview:
To murmur, grumble, complain Hú un-gemetlíce gé Rómware bemurciað, Ors. I, 10; S. 48, 17
Linked entry: murcian
ánhund-wintre
Entry preview:
A hundred years old Hé áxode hyne hú eald hé wǽre. Þá andswarode hé: ' Ánhundwintre and þrítigwintre,' Gen. 47, 9
ge-sceaþian
Entry preview:
Add: to do harm Deófol bið á ymbe þæt án, hú hé on manna sáwlum gescaðian mæge, Wlfst. 191, II
be-lúcan
To lock up ⬩ inclose ⬩ surround ⬩ shut ⬩ shut up ⬩ concludere ⬩ recludere ⬩ includere ⬩ circumcludere ⬩ amplecti ⬩ obserare ⬩ claudere
Entry preview:
Ðæt man belúce ǽlc deofulgyld-hús that one should close every idol-temple Ors. 6, 30; Bos. 127, 36
fadian
Entry preview:
Gesette man þæne þe Godes hús wel fadige domui Dei dignum constituant dispensatorem, R. Ben. 119, 12. Gif hé his líf rihtlice fadige, Ll. Th. i. 346, 18.
hýr
Entry preview:
Add: payment contracted to be made for the temporary use of anything Sume men syllað eác cyrcan tó hýre swá swá wáclice mylna . . . ac hit ne gedafenað ꝥ man dó Godes hús ánre mylne gelíc for lyðrum tolle, Hml. S. 19, 248. <b>Ia.
un-wreón
To uncover (lit. or fig.) what is covered ⬩ to reveal
Entry preview:
Hí unwreogon ðæt hús nudaverunt tectum, Mk. Skt. Rush. 2, 4. Ða lícmen his neb unwrugon, Homl. Th. ii. 334, 31. Unwreóh (revela) Drihtne weg ðínne, Ps. Spl. 36, 5. Nǽnig gedégled ðæt ne sé eft unwrigen (nihil opertum quod non revelabitur), Mt. Kmbl.
unfriþ-mann
A man of a country not at peace with another ⬩ a man of a hostile country
Entry preview:
A man of a country not at peace with another, a man of a hostile country Gif hé his ǽhta bere geman[g] ðara unfriðmanna ǽhta intó húse, þolie his ǽhta si pecuniam suam inter pecuniam unfriðfmannorum, i.e. pacem non habentium, in domo mittat, perdat pecuniam
lógian
Entry preview:
Wé laþiað and lógiað crístene men intó Godes húse, Wlfst. 154, 17.
rótness
gladness, cheerfulness ⬩ comfort, protection
Entry preview:
On húse rótnysse in domum refugii, Ps. Spl. 30, 3
ge-ambehtan
to minister
Entry preview:
., and add Gif huá mé embehtes (ministrat) . . . gif huelc mé geembehtað (minisirabit), Jn. R. 12, 26. Geembihtatun mini-straverunt Mt. p. 7, 3. Him geembehte ðú illi servies Mt. L. 4, 10.
Linked entries: ambehtan ge-embehtan gealpettung
munt
A mount ⬩ hill ⬩ mountain
Entry preview:
Ne mæg hús on munte lange gelǽstan, Bt. Met. Fox 7, 36; Met. 7, 18. Munte promontorio, Hpt. Gl. 420, 6. Munt Scyllam, 529, 20. Ábútan ðone munt, Ex. 19, 12. Ðæra munta cnollas, Gen. 8, 5. Tó ðám muntum, 14, 10. On heálícum muntum heortas wuniaþ, Ps.
nídþearf-líc
Necessary ⬩ needful ⬩ useful
Entry preview:
Ða nédþearflícan hús, Bd. 4, 28; S. 605, 25
ge-wǽdian
Entry preview:
.; vestire ( = aulaeis ornare, Migne) Mid ðám geleáfan he gefrætewad and gewǽdað his hús, þæt is, þæt he gegearwað his heortan Gode on tó wunianne, Wlfst. 35, 10. to furnish a ship with sails, v. ge-wǽde; Hí ꝥ scip genámon eall gewǽpnod and gewǽdod,
spic
Entry preview:
Bacon, lard, the fat flesh of swine Hi lares ðás hús; ðanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe hit on húsum hangaþ lange, Ælfc. Gr. 9, 17; Zup. 42, 17. Spic lardum, Wrt. Voc. i. 82, 25 : larda, 286, 52 : ii. 52, 1: tanea i. 26, 47.
Linked entry: spec
mægen-weorc
A mighty work
Entry preview:
A mighty work Hú micle synt ðíne mægenweorc quam magnificata sunt opera tua, Ps. Th. 91, 4
heáfod-ríce
Entry preview:
Hú hit gelomp ymb ðás tú heáfodrícu, Asiria and Rómána, Ors. 2, l; S. 62, 12. Add
ofer-sprǽc
Entry preview:
Hú micel ofersprǽc cymeð of ðǽre oferwiste quanta sibi per esum loquacitas insidietur, Past. 313, 10. Add
ge-arfoðe
Difficult ⬩ diffĭcĭlis ⬩ molestus
Entry preview:
Difficult; diffĭcĭlis, molestus Hú gearfoðe ðis is to gereccanne! how difficult this is to explain! Bt. 39, 4; Fox 216, 33
mis-cwéman
Entry preview:
to displease Á hí ymbe ꝥ wǽron, hú hí ðé mis-cwémdon, Hml. S. 23, 287. [v. N. E. D. misqueme.]
Linked entry: cwéman