ge-ælfremedan
to alienate, estrange
Entry preview:
to alienate, estrange Þæt heora nán ne beó geæl-fremod fram ðám micclan húse, Hml. Th. i. 350, 4. Ðá hálgan geseóð þá fordónan swá micclum fram him geælfremode swá micclum swá hí beóð fram Drihtne áscofene, Hml. Th. i. 332, 24.
Linked entry: ælfremedan
un-ágen
Not one's own ⬩ not in a person's possession or under his control
Entry preview:
Not one's own, not in a person's possession or under his control Gehiéren ða eáðmódan hú éce ðæt is ðæt hié wilniaþ, and hú gewítende and hú unágen ðæt is ðæt hié onscuniaþ audiant humiles, quam sint aeterna, quae appetunt, quam transitoria, quae contemnunt
brecan
to shatter ⬩ demolish ⬩ to subdue ⬩ tame ⬩ reflex ⬩ to struggle ⬩ strive
Entry preview:
Gyf man hús brece, ii. 140, 34. Hié þæt fæsteti brecan woldon, Ors. 4, 11; S. 206, 13. Hwænne se ðeóf cóme his hús tó brecenne, Hml. A. 50, 11. reflex, to exert one's self violently (cf.
ge-béd
Entry preview:
S. 236, 705. where the person addressed is divine. prayer, praying Hús mín hús gebeddes ( orationis ) is. Lk. L. 19, 46. Seó stemn þǽre heortan bið swíðe gedréfed on þǽm gebede ( in prayer ), Bl. H. 19, 10: 217, 28.
scín-cræft
Entry preview:
Add Hú hé (the devil) sceolde þisne mid his scín-cræfte of þám scræfe ádrífan hunc usitata arte pellere ex eo specu, Gr. D. 211, 13. add Gyf ðú ǽnig ðing ðisse stale wite . . . ðé nán scíncræft ne gehelppe tógeánes disum Godes dóme, Ll.
land-sittende
Occupying land
Entry preview:
Occupying land Hé létt gewrítan hú mycel ǽlc man hæfde ðe landsittende wæs innan Englalande on lande oððe on orfe and hú mycel feós hit wǽre wurþ he [William I.] caused to be written how much every man that was in the occupation of land in England, had
blind-líce
In a blind manner, BLINDLY, rashly ⬩ temere
Entry preview:
In a blind manner, BLINDLY, rashly; temere Hú blindlíce monige sprecaþ how blindly [rashly] many speak, Ors. 1, 10; Bos. 34, 17
fisc-cynn
Entry preview:
Saga mé, hú fela is fisccynna on wætere? Ic ðé secge vi and xx, Sal. K. p. 190, 20: 204, 9. Add
heall
a residence ⬩ palace ⬩ a temple ⬩ a court of law
Entry preview:
Ásettan healle hróffæste (cf. fæst hús timbrian, Bt. 12; F. 36, 10) perennem ponere sedem, Met. 7, 6: 11.
be-murcnian
To murmur ⬩ murmur greatly ⬩ obmurmurare
Entry preview:
To murmur, murmur greatly; obmurmurare Hú ungemetlíce, ge Rómware, bemurcniaþ how immoderately, O Romans, do ye murmur, Ors. 1, 10; Bos. 34, 9
Linked entry: murcnian
weorold-wæter
Entry preview:
An ocean Saga mé, hú fela is woruldwætra? Ic ðé secge, twá sindon sealte sǽ, and twá fersce, Salm. Kmbl. p. 186, 24)
yfel-wilnian
Entry preview:
glosses malignari Hú fela yfelwilnode ( malignatus est ) fýnd on hálgum, Ps. Lamb. 73, 3. Nelle gé wyrian ł yfelwilnian nolite malignari, 104, 15
lagian
Entry preview:
Ic smeáde hú ic mihte eallum mínum leódscype rihtlícast lagian þá þing tó þearfe þe wé scylan healdan, Ll. Lbmn. 269, 14. Add
tácnung
Entry preview:
Sende se pápa tácnunga hú hé ꝥ hálgian, and on hwylcum stówum on Britane hí settan scolde, Chr. 995; P. 128, 34. Add
un-lǽce
An unskilful physician
Entry preview:
An unskilful physician Hú unlǽcas (cf. unwíse lǽcas, 232, 8) wénaþ ðæt ðæt sié lendenáldl, Lchdm. ii. 164, 8
Fariséisc
Entry preview:
Hú ne eom ic Fariséisc swá same swá gé?, Past. 363, 3. Þǽre fariséiscre farisaicę, An. Ox. 1259. Add
in-bryrdness
Entry preview:
Hú manega cynn sýn þǽre inbryrdnesse (on-, v.l.) quot sunt genera compunctionis, Gr. D. 244, 23: 242, 1. Add
Linked entry: on-bryrdness
un-ymbfangenlic
Entry preview:
Incomprehensible Hú unymbfangenlice syndon his dómas quam incomprehensibilia sunt judicia ejus, Gr. D. 137, 26: 138, 22: 139, 19
Linked entry: ymbfangenlic
feng
a grasp ⬩ span ⬩ hug ⬩ embrace ⬩ amplexus ⬩ captus ⬩ what is taken ⬩ booty ⬩ captum ⬩ præda
Entry preview:
a grasp, span, hug, embrace; amplexus, captus Ic fára feng feore gedígde from the grasp of foes I with life escaped, Beo. Th. 1160; B. 578. Fýres feng the grasp of fire, Salm.
Linked entries: gearu-fang ge-feng
ge-lácian
Entry preview:
Add: to accompany with gifts Crístes móder, Godes beboda gemyndig, eóde tó Godes húse mid láce, and gebróhte þæt cild þe heó ácende gelácod ( she brought the child and gifts along with it; cf. hí sceoldon bringan ánes geáres lamb mid heora cylde Gode