Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

snǽd

(n.)
Grammar
snǽd, es; m. 'A piece of land within defined limits, but without enclosures, a limited circumscribed woodland or pasturage,' Leo, Anglo-Saxon Names of Places, pp. 68-9. Or (?)
Entry preview:

a clearing in a wood. Cf. snǽdan, Ic hire léte tó ðæt ceorla gráf tósundran . . . and se alhmunding snǽd hére intó preosda byrig, Cod. Dip. Kmbl. ii. 100, 16. Be ðam gráue ðæt hit cymþ intó ðam snǽde; and of ðam snǽde, iii. 399, 34. Ðet firhde bituihu

merece

(n.)
Grammar
merece, merce, es; m.

Marchesmallageapium graveolens

Entry preview:

Grénes merces leáf, L. M. 1, 39; Lchdm. ii. 98, 23. Genim merce nioðoweardne, 1, 61; Lchdm. ii. 134, 3. Merece (meric, Lind.) mentam, Lk. Skt. Rush. 11, 42

ge-mirran

(v.)
Grammar
ge-mirran, p. de.
Entry preview:

L. 13, 7. to obstruct right conduct in a person, lead astray, deceive Mód gemyrred in synna seáð, Jul. 412. Unwíslicum gémnisum besuicceno ł gemerredo stultis sollicitudinibus seducti, Lk. p. 2, ii.

Linked entry: ge-myrran

gop

Entry preview:

Add: The metre makes góp probable, though perhaps not quite certain: at least a short vowel occurs in the similar verse: Is þæs gores sunu, Rä. 41, 72

dægþern

(n.)
Grammar
dægþern, e; f.

A day's spacediei spatium

Entry preview:

A day's space;diei spatium Lǽt simle dægþerne betweonum leave always a day's space between, L. M. 2, 39; Lchdm. ii. 248, 20: 2, 51; Lchdm. ii. 268, 1

wig-hete

(n.)
Grammar
wig-hete, es; m.
Entry preview:

Hate that leads to war Sunu deáþ fornam, wíghete Wedera death took off her son, the Weders' hate that found its vent in war Bec. Th. 4246; B. 2121

a-streccan

(v.)
Grammar
a-streccan, ic -strecce, ðú -strecest, he -strecþ ; p. -streahte, -strehte ; impert. -strece ; pp. -streaht, -streht; v. a.

To stretch outto extendprostratelay lowto prostrate oneselfbow downextendereexpandereprosternerese prosternereadorare

Entry preview:

To stretch out, to extend, prostrate, or lay low, to prostrate oneself, bow down; extendere, expandere, prosternere, se prosternere, adorare Ðe leas he astrecce his hand ne forte mittat manum suam, Gen. 3, 22 : 22, 12.

Linked entries: a-streahte astreht

helpend

(n.)
Grammar
helpend, es; m.

A helper

Entry preview:

Helpendra leás without helpers, Exon. 28 b; Th. 86, 27; Cri. 1414

sealh

(n.)
Grammar
sealh, salig, es; m.
Entry preview:

Reádes seales leáf ( red sally lythrum salicaria, Plant Names, p. 413), 58, 28. Genim sealh, ii. 18, 26: 86, 7. On salig (saligum, Ps. Lamb.: salum, Ps. Surt.: sealum. Ps. Spl.) wé úre organan up áhéngan in salicibus snspendimus organa nostra, Ps.

Linked entries: sælen salh seal

streáw-berige

(n.)
Grammar
streáw-berige, (streá-, streów-, stréu-), an; f.
Entry preview:

Streáwbergean leaf, Lchdm. ii. 350, 27. Streáwbergean wíse, 36, II. Streáwberian wísan nioþowearde, 34, 24: 334, 11. Genim Streáwberian nyþeweardan, iii. 2, 18. Streábergan vel eorþbergan fragium i. pumorum, Wrt. Voc. ii. 150, 30

un-gerisenlíc

(adj.)
Grammar
un-gerisenlíc, adj.

Unseemlydishonourablebase

Entry preview:

Unseemly, dishonourable, base Is ðæt ungerisenlíc wuldor ðisse worulde and swíþe leás gloria quam fallax, quam turpis est, Bt. 30, 1; Fox 106, 30.

hlíp-geat

(n.)
Grammar
hlíp-geat, hlípe-geat, es; n.

A leap-gate

Entry preview:

A leap-gate, a low gate in a fence, which can be leaped by deer, while keeping sheep from straying (N. E. D.) Ondlong geardes on ðæt hlýpgeat; of ðǽm hlýpgeate, C. D. iii. 180, 28. Tó ðám hlýpgete; of ðám hlýpgete á be wealle, 456, 8.

cwealm-cuma

(n.)
Grammar
cwealm-cuma, an; m. [cuma, q. v. a comer, guest]

A deadly guest advena cædem parans

Entry preview:

A deadly guest; advena cædem parans Nolde eorla hleó ðone cwealmcuman cwicne forlǽtan the refuge of the earls would not leave the deadly guest living, Beo. Th. 1588; B. 792

firmetan

(v.)
Grammar
firmetan, p. firmette, pl. firmetton; pp. firmeted

To requestpraypĕtĕrerógāre

Entry preview:

To request, pray; pĕtĕre, rógāre Rómáne hí firmetton ðæt hí ðæt gewin forléton the Romans requested them that they would leave off the siege, Ors. 4, 8; Bos. 89, 21

ge-fricgan

(v.)
Grammar
ge-fricgan, -fricgean; p. -fræg, pl. -frǽgon; pp. -frigen

To learn by asking or by inquiryhear of

Entry preview:

To learn by asking or by inquiry, hear of Syððan hie gefricgeaþ freán úserne ealdorleásne when they learn that our lord is lifeless, Beo. Th. 5996; B. 3002. Gif ic ðæt gefricge if I learn that, 3656; B. 1826.

Linked entry: ge-frægen

ge-lómlícian

(v.)
Grammar
ge-lómlícian, p. ode; pp. od
Entry preview:

To become frequent Manig yfel we geaxiaþ hér on lífe gelómlícian and wæstmian many an evil we learn has become frequent in this life and flourishes, Blickl. Homl. 109, 2

búende

(n.; v.; adj.; part.)
Grammar
búende, part. búend, es; m.
Entry preview:

Inhabiting or dwelling; inhabitans Búendra leás void of those inhabiting [Cd. 5; Th. 6, 16; Gen. 89] or inhabitants, thus used as a noun, though sometimes in composition declined as a m. noun, búend, es; m : it is often declined as a m. part. that is

Linked entry: búend

óþ-lǽdan

(v.)
Entry preview:

to lead away, carry off Hé Israhélas ealle óþlǽdde eduxit Israel, Ps. Th. 135, 11. Álýs mé and óþlǽd láðum wætrum eripe me et libera me de aquis, 143, 12.

steór

Entry preview:

Ðý lǽs him ðæs gódan weorces leán losige ðe hé mid ðǽre steóre geearnian sceolde, Past. 151, 4. Add Né þágýt þá nunnan heora tungan geheóldon mid ðǽre steóre (freno) heora hádes, Gr. D. 151, 31.

un-gewil

(adj.)
Grammar
un-gewil, un-gewill; adj.

Displeasingnot with the good will of a person

Entry preview:

Displeasing, not with the good will of a person Se arcebiscop leáfe æt ðam cynge nam, ðeáh hit ðam cynge ungewill wǽre, ðæs ðe men léton, Chr. 1097; Erl. 234, 16