Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Eald-Seaxe

(n.)
Grammar
Eald-Seaxe, Ald-Seaxe; gen. -Seaxa; dat. -Seaxum; pl. m: Eald-Seaxan; pl. m.

The Old-Saxonsantīqui Saxŏnes

Entry preview:

The Old-Saxons; antīqui Saxŏnes; the German or continental Saxons occupying the territory between the Eyder and the Weser Hér Eald-Seaxe [Ald-Seaxe, Th. 92, 29, col. 1] and Francan gefuhton in this year [A.D. 779] the Old-Saxons and the Franks fought

Linked entry: Ald-Seaxe

a-þindan

(v.)
Grammar
a-þindan, p. þand, pl. -þundon; pp. -þunden

To puff upswellinflateintumescere

Entry preview:

To puff up, swell, inflate; intumescere He ðá ðone aþundenan sǽ gesmylte tumida æquora placavit, Bd. 5, 1; S. 614, 8. Gif he aþunden sý if he be swollen, Herb. 1, 21 : Lchdm. i. 76, 27. Aþindaþ occurs in Ps. Th. 106, 25 as a translation of tabescebat

Linked entries: a-þindung a-þunden

ge-drinc

(n.)
Grammar
ge-drinc, -drync, es; n.

A drinkingcompotatioconvivium

Entry preview:

A drinking; compotatio, convivium We lǽraþ ðæt man ǽnig gedrinc, and ǽnig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking nor any vanity, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12 : Exon. 88 a; Th. 330, 27; Vy. 57 : Ors. 1, 1; Bos. 22, 25

Linked entry: ge-drync

ge-rétan

(v.)
Grammar
ge-rétan, p. -rétte; pp. -réted, -rét
Entry preview:

To restore, refresh, set right; recreāre, refĭcĕre Wæs heó semninga mid gástlícre gesyhþe geréted sŭbĭto vīsiōne spīrĭtēli recreēta, Bd. 4, 9; S. 577, 19: 5, 1; S. 613, 22. Ðú me hæfst gerétne mid ðínre gesceadwísnesse thou hast comforted me with thy

þocerian

(v.)
Grammar
þocerian, p. ode
Entry preview:

To run to and fro, run about Þoceraþ cursat, currit, cursitat, Wrt. Voc. ii. 137, 53. Þocerodan (vitae late praeconia) cursant, 95, 19: 19, 65. Sitte him ðín mód on mínum hrædwǽne, þocrige him on mínne weg mea semita, meis vehiculis revertaris, Bt. 36

þri-réðre

(adj.)
Grammar
þri-réðre, adj.

Having three banks of oarstrireme

Entry preview:

Having three banks of oars; used substantively trireme Ðá næfde hé má scipa ðonne án; ðæt wæs ðeáh þreréþre, Bt, 38, 1; Fox 194, 10. Þrieréþre ceól, Met. 26, 27. Án C. ðara miclena þrieréðrena centum triremes, Ors. 3, 1; Swt. 96, 27: 5, 13; Swt. 246,

un-gefrǽglíce

(adv.)
Grammar
un-gefrǽglíce, adv.

In an unheard of mannerto an unheard of extentunusuallyextraordinarily

Entry preview:

In an unheard of manner, to an unheard of extent, unusually, extraordinarily Catulus swá ungefrǽglíce forcwæð Nonium Catullus Nonium strumam appellat, Bt. 27, 1; Fox 94, 32. Swíþe ungefrǽglíce upáhafen on his móde, 37, 1; Fox 186, 8. Se hearpere wæs

deór-cynn

(n.)
Grammar
deór-cynn, es; n.

Animal-kind, beast-kind animālium vel bestiārum gĕnus

Entry preview:

Animal-kind, beast-kind; animālium vel bestiārum gĕnus Sume wurdon to ðam deórcynne ðe mon hát tigris some were turned to the kind of beast which man calls tiger, Bt. 38, 1; Fox 196, 1. On ðam syxtan dæge God gescóp eall deórcynn on the sixth day God

hemlíc

(n.; adj.)
Grammar
hemlíc, hymlíc, es; m: hymlíce, an; f.

Hemlock

Entry preview:

Hemlock Hemlíc cicuta, Ælfc. Gl. 43; Som. 64, 47; Wrt. Voc. 31, 57. Hemlíc hátte wyrt a plant called hemlock, L. M. I, 77; Lchdm. ii. 150, 15. Wyrc hie of hemlíc make the salve of hemlock, 58; Lchdm. ii. 128, 7. Nim hemlíc take hemlock, 31; Lchdm. ii

Linked entry: hymblícae

magister

(n.)
Grammar
magister, mægister, es; m.

A master

Entry preview:

A master Se magister, Past. 61; Swt. 455, 20. Byrla magister (cf. byrla ealdor, v. 20), Gen. 40, 21. Mægister, Wrt. Voc. i. 75, 6. Mín mægister Euripides, Bt. 31, 1; Fox 112, 20. For his magistre, Bd. 1, 7; S. 477, 10. Ðeáh hió hire magister lufige,

Linked entry: mægister

sigel-hweorfa

(n.)
Grammar
sigel-hweorfa, an ; m. A plant-name, a word equivalent in meaning to the Greek
Entry preview:

heliotrope. It is found as the representative of foreign words in the following Sigelhweorfa heliotropus, Wrt. Voc. i. 68, 5, 80 : Lchdm. iii. 302, col. 1. Sigelhuerpha eliotropia, id. Sigelhueorua nimphea, 304, col. 1 : solsequia, 305, col. 1. Sigelwearfa

Linked entry: -hweorfa

a-blinnan

(v.)
Grammar
a-blinnan, p. -blann, pl. -blunnon; pp. -blunnen

To ceasedesistcessaredesistere

Entry preview:

To cease, desist; cessare, desistere, Ps. Spl. 36, 8: Bd. 4, 1 ; S. 563, 16

Linked entry: a-blann

a-cucian

(v.)

to revive

Entry preview:

to revive [cuc = cwic, Cd. 65; Th. 78, 23 = Ors. 2, 1; Bos. 38, 8]

a-fyran

(v.)
Grammar
a-fyran, p. ede; pp. ed

To removetake awayexpelamovereelongare

Entry preview:

To remove, take away, expel; amovere, elongare. Exon. 43 b; Th. 147, 1; Gú. 720

a-speón

enticedsecretly introduced

Entry preview:

enticed, secretly introduced, Ors. 1, 12 ; Bos. 35, 19: Bd. 3, 7; S. 530, 4

a-stépan

(v.)
Grammar
a-stépan, p. -stépte; pp. -stéped, -stépt

to bereave, as children of their parents

Entry preview:

to bereave, as children of their parents, Gr. Dial. 1, 2 : Ps. Vos. 108, 8

Linked entry: a-stépte

be-stingan

(v.)
Grammar
be-stingan, p. -stang, pl. -stungon; pp. -stungen
Entry preview:

To besting, thrust, push; trudere, immittere, Med. ex Quadr. 5, 1; Lchdm. i. 348, 4

Linked entry: an-bestingan

císnes

(n.)
Grammar
císnes, -ness, e; f.

Choiceness, nicenessfastidium, curiositas

Entry preview:

Choiceness, niceness; fastidium, curiositas, R. Ben. 39: L. M. 2, 1; Lchdm. ii. 174, 21

Linked entry: cúsnis

eád-wacer

(n.)
Grammar
eád-wacer, es; m.

A watchman of propertybonōrum custos

Entry preview:

A watchman of property; bonōrum custos Exon. 101 a; Th. 380, 30; Rä. 1, 16

Linked entry: wacor

eíg

(n.)
Grammar
eíg, e; f.

An islandinsŭla

Entry preview:

An island; insŭla Wið eíge near the island, Chr. 878; Th. 148, 29, col. 1