Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þurh-sceótan

(v.)

to shoot throughtransfixpierce

Entry preview:

to shoot through, transfix, pierce Þurhscét transfigat, Hpt. Gl. 526, 3. Hé his byrnsweord getýhþ, and ða líchoman þurh-sceóteþ, Blickl. Homl. 109, 35. Ðǽr wearð Alexander þurhscoten mid ánre flán ... hé þurh ðæt folc geþrang ðæt hé ðone ilcan ofslóg

þrægan

(v.)
Grammar
þrægan, (cf.
Entry preview:

Goth. þragjan, and for conjugation cf. plegan); p. de To run, proceed in a course Sume tungul læsse gelíðaþ, ða ðe lácaþ ymb eaxe ende, oððe micle máre geféraþ, ða hire midore ymbe þearle þrægeþ (-aþ?) (cf. sume tunglu habbaþ lengran ymbhwyrft ðonne

un-hírlíc

(adj.)
Grammar
un-hírlíc, adj.

fiercesavagedismaldoleful

Entry preview:

fierce, savage, of living creatures Mera mengeo on onsióne máran and un[hý]rlícran ðonne ða elpendas, Nar. 11, 1. of things Ðá cwom ðǽr swíðe micel wind and tó ðæs unheórlíc se wind geweóx ðæt hé ðara úra getelda monige áfylde tum euri uenti tanta uis

Linked entries: un-heórlíc hír-lic

ge-dwolian

(v.)
Entry preview:

Add: ge-dwalian. to go astray, wander from the path. lit. Gif gedwalige (ge-duologia, L., erraverit) án ðára scípa . . . hé gáð soece þætte gedwalode (ge-duolade, L., erravit) . . . hé máre gefeáþ be þǽm þonne be þǽm . . . þe ne gedwaladan (erraverunt

ríce

(n.)
Grammar
ríce, es; n. <b>I a.</b>
Entry preview:

On middeweardum hire ríce hió getimbrede Babylonia þá burg medio imperii sui Babylonem condidit, Ors. 2, 1; 8. 62, 14. God forgifð ríce ðám ðe hé wile, Hml. Th. ii. 434, 4. <b>I b.</b> add :-- Ðonne bið ðæt ríce wel gereht, ðonne sé ðe ðǽr

oððe

(con.)
Grammar
oððe, conj. I.
Entry preview:

or Gif seó offrung beó of sceápon oððe of gátum, Lev. 1. 10. Geeácnode ic hig ealle oððe ácende ic hig, Num. 11, 12. Hwá geworhte mannes múþ oððe hwá geworhte dumne oððe deáfne and blindne oððe geseóndne? Ex. 4, 11. Ia. in conjunction with óðóðer :--

Linked entry: eðða

sacu

(n.)
Grammar
sacu, e; f.
Entry preview:

strife, contention, dissension, sedition, dispute Sacu seditio, Wrt. Voc. i. 21, 30. Seó sacu ( seditio ) árás, Num. 16, 42. Wearð sacu ( rixa) betwux Abrames hyrdemannum and Lothes ... Abram cwæð tó Lothe : 'Ic bidde ðæt nán sacu (jurgium ) ne sig

Linked entries: sac ge-sacu

FINDAN

(v.)
Grammar
FINDAN, to findanne; ic finde, ðú findest, findst, fintst, finst, he findeþ, fint, pl. findaþ; p. fand, fond, funde, pl. fundon; pp. funden; v. trans.

To FINDinventimaginedevisecontriveorderdisposearrangedetermineinvĕnīredispōnĕreconsŭlĕre

Entry preview:

To FIND, invent, imagine, devise, contrive, order, dispose, arrange, determine; invĕnīre, dispōnĕre, consŭlĕre Híg ne mihton náne findan non invēnērunt, Mt. Bos. 26, 60: Bd. 1, 15; S. 483, 39. Ne mihte earmsceapen áre findan nor might the poor wretch

ge-staðelian

(v.)
Grammar
ge-staðelian, -staðolian; p. ode, ade; pp. od, ad [staðelian to found, establish]
Entry preview:

To found, establish, build, erect, place, settle, strengthen, confirm, fortify, repair, restore; fundāre, stăbĭlīre, ædĭfĭcāre, collŏcāre, lŏcare, confortāre, confirmāre, restaurāre Ðe Eádgár cyng hét Aðelwold gestaðelian which king Edgar commanded Æthelwold

Linked entry: ge-staðolian

sang

(n.)
Grammar
sang, es; m.
Entry preview:

song, singing, of human or angelic beings Sárlíc sang trenos (θρῆνος), Wrt. Voc. i. 28, 18. Twegra sang bicinium, 25. Ungeswége sang diaphonia, 34. Geþwǽre sang armonia, 39. Ánswege sang simphonia, 40. Wuldres weard wordum herigaþ þegnas ... þǽr is

Linked entry: song

be-felgan

(v.)
Grammar
be-felgan, bi-felgan; p. -fealg, -fealh, -felh, pl. -fulgon; pp. -folgen.

To stick or cling tobetake oneselfinhærereinsistereTo delivertransmitconsigntraderecommittere

Entry preview:

v. intrans. To stick or cling to, betake oneself; inhærere, insistere Þilcum wordum heó him befelh ǽlce dæge hujuscemodi verbis per singulos dies mulier molesta eras ei, Gen. 39, 10. Æfter ðon ðe he ðǽr sum fæc hálgum leornungum befealh after he had

baðian

(v.)
Grammar
baðian, beðian, beðigean, ic -ige, -yge; p. ode, ede; pp. od.

To washfomentcherishlavarefovereTo BATHElavaribalneareaquis se immergere

Entry preview:

v. trans. To wash, foment, cherish; lavare, fovere Hí baðedon ðone líchoman they washed the body, Bd. 4, 19; S. 589, 38. Wit unc in ðære burnan baðodan we two washed ourselves in that brook, Exon. 121b; Th. 467, 2; Hö. 132. v. intrans. To BATHE; lavari

fóddor-þegu

(n.)
Grammar
fóddor-þegu, fóddur-þegu, fódor-þegu, e; f. [þegu a taking, receiving]

A taking or receiving foodfoodcĭbi acceptiocĭbus

Entry preview:

A taking or receiving food, food; cĭbi acceptio, cĭbus Ðæt hie tobrugdon, blódigum ceaflum, fira flǽschoman him to fóddorþege that they tore asunder, with bloody jaws, the bodies of men for their food, Andr. Kmbl. 320; An. 160. Léton him ða betweonum

hǽtan

(v.)
Grammar
hǽtan, p. te; pp. ed
Entry preview:

To heat, make hot Ðæt fýr ðe man ðæt ordál mid hǽtan sceal the fire with which the ordeal is to be heated, L. Ath. 4, 7; Th. i. 226, 11 : 14. Tó hǽtanne magan to heat the stomach, L. M. 2, 10; Lchdm. ii. 188, 16. Hit gelamp sume dæige ðæt ðæs swánes

Linked entry: ge-hǽt

líne

(n.)
Grammar
líne, an; f.

a lineropea linerowrulecanon

Entry preview:

a line, rope, a coil of rope Langre línan with a long line, Salm. Kmbl. 589; Sal. 294. Línan spiræ, Ælfc. Gl. 104; Som. 78, 14; Wrt. Voc. 56, 60. a line, row, line for guidance, rule, canon Þurh ðæs cantices cwide, Cristes línan [the rule laid down

mennisc

(adj.)
Grammar
mennisc, adj.

Human

Entry preview:

Human Nán mennisc man no human being, Bt. 33, 2; Fox 122, 15. Ne gegrípe eów nǽfre nán costung búton menniscu tentatio vos non apprehendat, nisi humana, Past. 11, 5; Swt. 71, 12. Ðus mǽrsode se mennisca Crist his heofenlícan Fæder, Homl. Th. ii. 362,

Linked entry: menisc

mynster-líf

(n.)
Grammar
mynster-líf, es; n.

monastic lifea place in which the monastic life is lived

Entry preview:

monastic life Gif hláford nylle hire mynsterlífes geunnan, oðða hiá siolf nylle, Chart. Th. 471, 2. Hé mynsterlíf ðam weoruldlífe forbær monasticam saeculari vitam praetulit, Bd. 5, 19; S. 637, 7. Hé him sendan sceolde sume eáwfæste munecas ðe him mynsterlíf

ge-sǽlan

(v.)
Grammar
ge-sǽlan, p. de; pp. ed [sǽlan to bind, tie]
Entry preview:

To bind, tie; lĭgāre Ða folan hý gesǽlaþ they tie the foals, Nar. 35, 11. Ðæt is se ealda feónd ðone he gesǽlde that is the ancient fiend whom he bound, Exon. 96 a; Th. 359, 7; Pa. 59. He ligeþ synnum gesǽled he lies bound with sins, 18 b; Th. 46, 12

ge-þingan

(v.)
Grammar
ge-þingan, p. -þang, pl. -þungon; pp. -þungen
Entry preview:

To thrive, grow, become excellent Metode geþungon Abraham and Loth Abraham and Lot throve to the Lord [cf. ge-þeón], Cd. 82; Th. 103, 7; Gen. 1714: Bt. Met. Fox 1, 14; Met. 1, 7. Ǽghwæðer heora wæs ælþeódig ðǽr and hwæðere for heora lífes geearnunge

Linked entry: þingan

sæl

(n.)
Grammar
sæl, sel, es; n.
Entry preview:

A hall Ic seah rǽplingas in ræced fergan under hróf sales, Exon. Th. 435, 3; Rä. 53, 2. Gæst yrre cwom, ðǽr wé sæl weardodon, Beo. Th. 4157; B. 2075. Ne gód hafoc geond sæl swingeþ, 4520; B. 2264. Hý sæl timbred (æltimbred, MS., the alliteration requires

Linked entries: sales salor sel