Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swefel

Entry preview:

Add: — God sende ðá fýr and fúlne swefel him tó and forbærnde hí ealle, Hml. S. 13, 211

þrin-lic

(adj.)
Grammar
þrin-lic, ; adj.
Entry preview:

Threefold On ðone (God) wé sceolon gelýfan þrynlicne on hádum and ánlicne on pédum, Nap. 63 : cf. þrinen

ge-untrumian

(v.)
Grammar
ge-untrumian, p. ode; pp. od.

To enfeeble make weak or sickinfirmāredebĭlĭtāreTo be enfeebledbe sickinfirmāriægrōtāre

Entry preview:

Ða geuntrumade he mid ðære mettrymnesse podagre then he was ill with the gout, Shrn. 100, 18

Linked entry: un-trumian

ge-winna

Entry preview:

Add of persons, an enemy, opponent Sé bið Godes gewinna sé ðe wilnað ðæt hé hæbbe ða weorðunga ðe God habban sceolde hostis Redemtoris est, qui ejus vice ab ecclesia amari concupiscit, Past. 141, 21. Feónda gewinna ( Guthlac ), Gú. 934.

sceaft

(n.)
Grammar
sceaft, es; m. : e, f.

creation,origina creation, what is created, a creature

Entry preview:

Godd þatt alle shaffte wrohhte, Orm. pref. 58. Swilc safte (the tabernacle) was ear neuere on werlde brogt, Gen. and Ex. 3628. For be a man faire or foule 'it falleth nouȝte for to lakke þe shappe ne þe shafte' þat God shope hymselue, Piers P.

and-lícnis

(n.)
Grammar
and-lícnis, -niss, e; f.

A likenesssimilitudeimago

Entry preview:

A likeness, similitude; imago God gesceóp man to his andlícnisse creavit Deus hominem ad imaginem suam, Gen. 1, 27

ofer-ranc

(adj.)
Grammar
ofer-ranc, adj.
Entry preview:

Over-luxuriant, extravagant, sumptuous: — God lǽteþ reáfian eówere dohtra heora gyrla and tó oferrancra heáfodge*-*wǽda. Wulfst. 46, 1

læst

(n.)
Grammar
læst, e; f.
Entry preview:

A fault, sin Wé sceolon biddan georne God þæt hé úre neóda gecnáwe and úre læsta gebéte, Nap. 41

onríp-tíd

(n.)
Grammar
onríp-tíd, e; f.
Entry preview:

Harvest-time Gif þunor bið mycel eást oððe norðeást, mycel wæstm bid and gód onríptíd, Archiv cxx. 48, 24

be-beódan

(v.)
Grammar
be-beódan, bi-beódan; part. be-beódende, he be-být; p. be-beád, pl. be-budon ; impert. be-beód ; pp. be-boden.

to give a by-command or a gentle commandto commandorderjuberepræciperemandareto offergive upcommendofferrecommendaremandareto announcenuntiarepronuntiare

Entry preview:

Swá him God bebeád as God commanded him, Frag. Kmbl. 75; Leás. 39. Hí bebudon him præceperunt illi, Bd. 4, 24; S. 597, 35.

eom

(v.)
Grammar
eom, [eam, am], ðú eart [earþ, art, arþ], he is, ys;

I am, thou art, he is sum, es, est

Entry preview:

ánum synder-líce, forðanðe God is ǽfre unbegunnen, and unge-endod on him sylfum, and þurh hine sylfne wunigende 'Sum,' I am, is the substantive verb, and belongs exclusively to God alone, because God is ever without beginning, and without end in himself

Tíw

(n.)
Grammar
Tíw, Tíg, Tí, es; m.
Entry preview:

the god Tiw, a Teutonic deity to whom amongst the Latin gods Mars most nearly corresponded Tiig Mars, Martis, Txts. 77, 1293. Tíg, Wrt. Voc. ii. 55, 56. Tuu (Tíw?), 58, 40.

Linked entries: Tíg Tuu

FREMEDE

(adj.)
Grammar
FREMEDE, fremde, fremþe, fræmde; adj.

Strangeforeignestranged fromdevoid ofaliēnusperegrīnusaliēnātusaversusremōtusexpers

Entry preview:

Gif ðú fremdu godu bigongest if thou wilt worship strange gods, Exon. 67 b; Th. 250, 2; Jul. 121. On ða fremdan þístro into the strange darkness, Bt. 3, 2; Fox 6, 10

gegaf-sprǽc

Grammar
gegaf-sprǽc, buffoonery.
Entry preview:

Sume menn drincað æt deádra manna líce ofer ealle þá niht and gremiað God mid heora gegafsprǽce, Hml. S. 21, 315. Hí willað wacian and wódlíce drincan binnan Godes húse and mid gegafsprǽcum Godes hús gefýlan, 13, 78.

ge-spreca

(n.)
Grammar
ge-spreca, an; m.
Entry preview:

One who talks with another, a counsellor Abraham wæs Godes gespreca Abraham was one who talked with God, Homl. Th. ii. 190, 12.

Linked entry: ge-speca

tó-samnian

(v.)
Grammar
tó-samnian, p. ode
Entry preview:

servants of God, Bd. 3, 23; S. 554, 11

Linked entries: tó-somnian samnian

ge-fylsta

Entry preview:

Wé sind Godes gefylstan we are labourers together with God; Dei sumus adjutores, 8, 8: Hml. S. 11, 309. Hí tó Antecríste búgað and weorþað his gefylstan eallum heora mihtum, Wlfst. 93, 10. Add

ge-þreát

(n.)
Entry preview:

Þá þe fæste heora geleáfan on God hæfdon, and for nánes mannes geþreáte heora Drihtne wiðsacan noldon, 23, 70

fóre-steppan

(v.)
Grammar
fóre-steppan, -stæppan, ic -steppe, -stæppe, he -stepþ, pl. -steppaþ, -stæppaþ; p. -stepede = -stepte ? pp. -steped = -stept ?

To step or come beforeto preventgo beforeprecedeprægrĕdiprævĕnīreantĭcĭpārepræcēdĕre

Entry preview:

To step or come before, to prevent, go before, precede; prægrĕdi, prævĕnīre, antĭcĭpāre, præcēdĕre Mín God fórscýt [MS. forscytte] oððe fórestepþ me Deus meus prævĕniet me, Ps. Lamb. 58, 11.

Linked entry: fóre-stæppan

twelf-nihte

(adj.)
Grammar
twelf-nihte, adj.
Entry preview:

Twelve days old On xii-niht[n]e mónan byþ gód tó féranne ofer sǽ, Lchdm. iii. 178, 26