weorþfulness
Entry preview:
Nobleness, magnificence Gesceáwode se án engel ðe ðǽr ǽnlícost wæs, hú fæger hé silf wæs, and hú scínende on wuldre, and him wel gelícode his wurðfulniss, Ælfc. T. Grn. 2, 34.
feng
a grasp ⬩ span ⬩ hug ⬩ embrace ⬩ amplexus ⬩ captus ⬩ what is taken ⬩ booty ⬩ captum ⬩ præda
Entry preview:
a grasp, span, hug, embrace; amplexus, captus Ic fára feng feore gedígde from the grasp of foes I with life escaped, Beo. Th. 1160; B. 578. Fýres feng the grasp of fire, Salm.
Linked entries: ge-feng gearu-fang
weaxung
Entry preview:
On húse his offrian wexingce oððe blisse hit getácnaþ, 202, 21: 210, 4
ge-ambehtan
Entry preview:
., and add Gif huá mé embehtes ( ministrat) . . . gif huelc mé geembehtað (minisirabit ), Jn. R. 12, 26. Geembihtatun mini-straverunt Mt. p. 7, 3. Him geembehte ðú illi servies Mt. L. 4, 10.
Linked entries: ambehtan ge-embehtan
ge-lácian
Entry preview:
Add: to accompany with gifts Crístes móder, Godes beboda gemyndig, eóde tó Godes húse mid láce, and gebróhte þæt cild þe heó ácende gelácod ( she brought the child and gifts along with it; cf. hí sceoldon bringan ánes geáres lamb mid heora cylde Gode
fór-weard
Forward ⬩ fore ⬩ antĕrior
Entry preview:
Forward, fore; antĕrior Is se fugel fæger fórweard hiwe the bird is fair of hue in front [forward ]. Exon. 60 a; Th. 218, 8; Ph. 291. Fórweard heáfod the forehead; frons [obcăput, Wrt. Voc. 64, 26].
Linked entry: fore-weard
fin
a heap
Entry preview:
Ox. 7, 157: 8, 125. a wooden hut (?): Fín cella lignaria, Txts. no, 1169. a heap of other material On cyniges límfíne; of ðǽre fíne, C. D. B. i. 518, 41
hécen
A kid
Entry preview:
A kid: Nime ǽghwylc híwrǽden of ǽlcum húse án lamb . . . æfter þám ylcan gewunan nymað ꝥ hécyn, Angl. viii. 322, 10.
þeód-lícettere
Entry preview:
An arch-hypocrite Se þeódlícetere ( Antichrist ) hit gehíwaþ swá ðæt læst manna wát, hú hé him wið ðone ðeódfeónd gescyldan sceal, Wulfst. 54, 18
wiþ-grípan
To seize on
Entry preview:
To seize on Gif ic wiste hú wið ðam áglǽcan elles meahte gripe wiðgrípan, swá ic wið Grendle dyde, Beo. Th. 5035; B. 2521
Linked entry: wiþ-fón
á-þrístian
to be bold ⬩ presume
Entry preview:
to be bold, presume Hú swíðe hé sceolde áþrístigean (-þrístian, v.l.) on myclum bénum quantum praesumere in magnis petitionibus deberet, Gr. D. 70, 30
fordémed-lic
To be condemned
Entry preview:
To be condemned, deserving condemnation Hú swíþe fordémedlic (dánnabilis) ꝥ word byþ þe ne byð bútan hete and níðe gesprecen, Gr. D. 208, 9
þweorlíce
Entry preview:
</b> add: insolently Hé smeáde míd tóþundenum móde hú hé þwyrlícost (proterva mente) sceolde him wiþ sprecan, Gr. D. 37. 22
ge-sinhíwan
Entry preview:
Ealla ðara monna hús bútan ðara gesinhígna all men's houses except the two married people's, 5. Ðara háligra gesinhína tíd the holy man and wife's tide, 55, 31. Wit sýn swá swá gesinhína[?] we be as married people, 40, 20.
Linked entries: sin-híwan ge-sam-híwan
ymb-sellan
Entry preview:
Se sang in ymbhwyrfte ymbsealde ðæt hús, Bd. 4, 3; S. 567, 45. Mé ymbsealdon ( circumdederunt ) þeóde, Ps. Th. 117, 10, 12. Ymbsaldun (ym-, Lind.), Mt. Kmbl. Rush. 27, 28. Hí mé útan ymbsealdan, Ps. Th. 87, 17. Úton ymbsele circumda Kent. Gl. 157.
of-stígan
Entry preview:
to descend Sé ðe ofer hróf ne ofstíges (ástigað, R.) ádúne in hús qui super tectum non descendat in domum, Mk. L. 13, 15. Ofstág (ástág, R.) mið him descendat cum eis, Lk. L. 2, 51. Ofstág ádúne, 19, 6.
Linked entry: stígan
on-gildan
Entry preview:
Wearð Godes wracu on Róme . . . him wæs ungemetlic moncwealn getenge, þæt nán hús næs binnan þǽre byrig þæt hit næfde þǽre wrace angolden exoritur ultio . . . incredibilium morborum pestis extenditur: nulla domus fuit, quae non illa pestilentia correpta
hwerf-líc
Changeable ⬩ shifting
Entry preview:
Changeable, shifting, not enduring Hú hwerflíce ðás woruldsǽlþa sint quam sit mortalium rerum misera beatitudo, Bt. 11, 1; Fox 32, 37
Linked entry: hwurf-líc
lof-líce
Honorably ⬩ gloriously
Entry preview:
Honorably, gloriously Uton wé gehýran hú swíðe loflíce Sanctus Johannes wæs mid ðæs Hálgan Gástes mægenum gefylled, Blickl. Homl. 165, 16
mid-siðian
To accompany
Entry preview:
To accompany Hú ne midsíðgadest ðú comitarisne tú? Midsíðige comitatur, sequitur, Wrt. Voc. ii. 132, 34-38. Midsíðudu comitata, 23, 39