Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

full-fremednes

Entry preview:

Add: completeness Sé þe fulfremednesse háligre drohtnunge habban wile, þæt þá synd gesette tó lífes bysene hálegra fædera lára, þára gémen gelǽt mannan tó fulþungenre fulfremednesse, R. Ben. 132, 18-133, 1. Tó ðǽre fremminge on fulfremednysse to the

herian

(v.)
Entry preview:

Add: to extol the merits of, express approbation of Wé heriað (-igad, v.l.). Past. 230, 7. Herigeað (-igað, v. l.), 1. Heriegeað, 39, 8. Hé hit herede, 53, 8. Lǽrað hí hit ǽlcne ðára ðe hit gehiérð herian, 427, 17. Hcrigean, 55, 7. Tó herianne (-igeanne

or

(prefix)
Grammar
or, This form occurs in A. Sax. only as a prefix, but in Goth. us, in Icel. or, ur, in O. H. Ger. ur it is found also as a preposition. It has the meaning without, e. g. or-mód ; also that of
Entry preview:

original, early, e. g. or-eald

Linked entry: ur

GÁST

(n.)
Grammar
GÁST, gǽst, es; m.

the breathhālĭtusspīrāmenthe spiritsoulGHOSTspīrĭtusanĭmusănĭma

Entry preview:

the breath; hālĭtus, spīrāmen Ne ne is gást on múþe heora there is not breath in their mouth, Ps. Spl. 134, 17. Ðæt ic ofsleá eall flǽsc, on ðam ðe ys lífes gást that I may slay all flesh, in which is the breath of life, Gen. 6, 17. Mid gáste múþes his

Linked entries: góst gǽst gaast gǽst

ge-healdan

(v.)
Grammar
ge-healdan, -haldan, to -healdenne; ic -healde, ðú -healdest, -hiltst, he -healdeþ, -healt, -helt, -hylt, pl. -healdaþ; p. -heóld, -hióld, ðú -heólde, pl. -heóldon, -hióldon; impert. -heald, pl. -healdaþ; subj. pres. -healde, pl. -healden; p. -heólde, pl. -heólden; pp. -healden.

to keepholdobservekeep inretainreservepreservesavedefendprotectcustodīreservāreobservārecontĭnērereservāresalvāredefendĕreto holdoccupypossesstĕnērepossĭdēre

Entry preview:

to keep, hold, observe, keep in, retain, reserve, preserve, save, defend, protect; custodīre, servāre, observāre, contĭnēre, reservāre, salvāre, defendĕre Ðæt ic ðíne word mihte wel gehealdan ut custōdiam verbum tuum, Ps. Th. 118, 101 : Andr. Kmbl. 426

ge-munan

(v.)
Grammar
ge-munan, ic, he -man, -mon, pl. -munon; also ic -mune, he -monþ, pl. -munaþ; p. -munde; pp. -munen [a verb whose present tense is the past tense of a lost strong verb, cf. Lat. memini]
Entry preview:

; with gen. and acc. To remember, bear in mind, consider; recordari, memorari, meminisse, meditari Gemunan his hálegan cýðnesse memorari testamenti sui sancti, Lk. Bos. 1, 72. Gif he ne wile mid inneweardre heortan gemunan and geþencean if he will not

and-saca

(n.)
Grammar
and-saca, ond-, an; m.

A denierrenounceran apostateopposerenemynegatorrenunciatoradversarius

Entry preview:

A denier, renouncer, an apostate, opposer, enemy; negator, renunciator, adversarius Ofer eorþan andsaca ne wæs there was not an opposer on the earth, Cd. 208 ; Th. 258, 2 ; Dan. 669. Godes andsaca an opposer or a forsaker of God, 23; Th. 28, 27; Gen.

efne

(int.)
Grammar
efne, interj.

Lo! behold! truly! indeeden, ecce, certe, prŏfecto

Entry preview:

Lo! behold! truly! indeed; en, ecce, certe, prŏfecto Ðá se tán gehwearfefne ofer ǽnne ealdgesíða then indeed went the lot over one of the old comrades, Andr. Kmbl. 2209; An. 1106. And efne! ðá ætýwde Moyses and Helias et ecce apparuērunt Moyses et Elias

fór-sceótan

(v.)
Grammar
fór-sceótan, he -scýt, pl. -sceótaþ; p. -sceát, pl. -scuton; pp. -scoten

To shoot beforeanticipatecome beforepreventanticĭpāreprævĕnīre

Entry preview:

To shoot before, anticipate, come before, prevent; anticĭpāre, prævĕnīre Ða ungesǽligan menn ne mágon gebidon hwonne he [deáþ] him to cume, ac fórsceótaþ hine fóran unhappy men cannot wait till he [death] comes to them, but anticipate him beforehand,

Linked entry: for-scyttan

mid-wist

(n.)
Grammar
mid-wist, e; f.

The being with otherspresencesociety

Entry preview:

The being with others, presence, society Þurh font-hálgunge gewyrþ sóna Godes midwist by the hallowing of the font God becomes at once present, Wulfst. 36, 2. Ǽlc ðe gewita oððe gewyrhta sí ðǽr útlendisc man inlendiscan derie geládie ðære midwiste let

ge-þíhan

(v.)
Grammar
ge-þíhan, p. -þáh, -þág, -þǽh
Entry preview:

To thrive, prosper, grow; vigere, proficere, crescere Ǽlc ðæra ðe Gode geþíhþ every one that thrives to God, Homl. Th. ii. 454, 29. Eádig biþ se ðe in his éðle geþíhþ happy is he who thrives in his country, Exon. 89 a; Th. 335, 21; Gn. Ex. 37. Alexandreas

scortness

(n.)
Grammar
scortness, e ; f.
Entry preview:

shortness (of time) Ðonne byrneþ on scortnisse gramen hys cum exarsent in brevi ira ejus, Ps. Spl. 2, 13. Ða scortnesse ðysse worulde and ða écnesse ðæs tóweardan lífes. Homl. As. 168, 117. a short account, an epitome (cf. a brief, and v. scortlíce,

sprytting

(n.)
Grammar
sprytting, e; f. (but pl. in -as in Ps. Lamb. 79, 12)
Entry preview:

A sprig, shoot, sprout, plant Ne biþ spryttingc on wíngeardum non erit germen in uineis, Cant. Abac. 17. Spryttinc incrementum, spryttincgum ł eácnungum incrementis, fructibus, Hpt. Gl. 491, 56-59. Háligre spryttinge almo germine, Hymn. Surt. 76, 3.

stór

(n.)
Grammar
stór, es ; m.
Entry preview:

Frankincense, storax Ðes stór hoc thus, Ælfc. Gr. 9, 33 ; Zup. 59, 14 : Wrt. Voc. i. 81, 25. Stór ðe biþ of gewringe stacten, 20, 28. Hí him geoffrodon gold and récels and myrran . . . se stór getácnode ðæt hé is sóð God, Homl. Th. i. 116, 9. Áne hand

Linked entry: stéran

þeód-scipe

(n.)
Grammar
þeód-scipe, es; m.
Entry preview:

Connexion, association, fellowship. v. þeód-ness, þeódan Uton witan hwá hine ðæs wurðscipes cúðe ðe hé sceolde gestandan on ðam rímcræfte. Ic wát gere, ðæt hé ys þeódscipes wyrðe it is entitled to be connected with arithmetic, Anglia viii. 308, 23. Ðæt

weoroldlíce

(adv.)
Grammar
weoroldlíce, adv.
Entry preview:

secularly, civilly Ne sind ealle cyricean ná gelícre mǽðe weoruldlíce wurðscipes wyrðe, þeáh hig godcundlíce hálgunge habban gelíce, L. C. E. 3; Th. i. 360, 16. Worldlíce, L. Eth. ix. 5; Th. i. 340, 26. after the manner of this world Weoroldlíce and

ælmes-dǽd

(n.)
Grammar
ælmes-dǽd, e; f.
Entry preview:

An alms-deed, a charitable action Ðá ðing ðe God bebeád, ðæt is . . . ælmesdǽda, Hml. Th. ii. 22, 10: 602, 10. Nis nán ðearfa fram ælmesdǽdum áscyred, 106, 8. Hé on ælmesdǽdum áwunode in eleemosynis permansit, Bd. 5, 19; S. 636, 28. Gif se mon áhefð

be-limp

(n.)
Grammar
be-limp, es; n.
Entry preview:

An event, occurrence, case Belimp fors, An. Ox. 50, 22. Wið liþa sáre, gif hý of hwylcum belimpe oþþe of ǽnigum þincge gesárgude beóð, Lch. i. 312, I. On horse hwítum sittan belimp gód getácnað, iii. 202, 28. Smyltum belimpum secundis successibus, An

ge-ǽbiligan

Entry preview:

Hwæt sé geearnige þe geǽbylið ( scandali-zauerit ) énne þára lǽstena þe on God behycgað, R. Ben. 55, 14. Sé ðe bepǽhð ǽnne Godes þeówena, hé geǽbiligð ðone Hláford, Hml. Th. i. 516, 20. Hé ðám fæderum bebeád þæt hí heora bearn ne geǽbiligdon ( patres,

hýr-mann

Entry preview:

A hireling, mercenary :-- Iób cwæð : ' Mannes líf is campdóm ofer eorðan, and swá swá médgildan dagas swá sind his dagas ( sicut dies mercenarii, dies ejus. Job 7, 1)'. . . Se hýrman his edleánes anbidað, Hml. Th. ii. 454, 31. 'Ǽnne man ic ofslóh of þínre