Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sticels

Entry preview:

Þú of swýðdum deáðe(s) sticelse ( de uicto mortis aculeo) geopnodest rícu heofona, Hymn ad Mat. 17. Add

twéntig-geáre

(adj.)
Grammar
twéntig-geáre, adj.
Entry preview:

Twenty years old On þám geáre þe Ælfréd Æðelincg wæs án-and-twéntig-geáre, Hml. S. 32, 37

þreax

Entry preview:

Se fótcops áwende wundorlíce tó þrexe and eall tó dúste þurh Drihtnes mihte, Hml. S. 35, 150. Add

be-creópan

Entry preview:

Bebeád Alexander þǽm biscepe ꝥ hé becrupe on þæs Amones anlícnesse, Ors. 3, 9; S. 126, 27. Add

marmor-stán

(n.)
Grammar
marmor-stán, es; m.
Entry preview:

Marble Gehíwod swylce marmorstán, E. S. viii. 478, 59. Heora líc biþ on marmorstánes hwítnysse, Nar. 38, 9

a-wreðian

(v.)
Grammar
a-wreðian, p. ede; pp. ed; v. a. [a, wreðian to support]

To supportunderpropsustainsustentare

Entry preview:

To support, underprop, sustain; sustentare Agustínus fram Gode awreðed wæs Augustin was sustained by God, Bd. 2, 3 ; S. 505, 1. He, mid his crycce hine awreðiende, hám becom he, with his crutch supporting himself, came home, Bd. 4, 31; S. 610, 18: Past

Linked entry: wreþian

CANON

(n.)
Grammar
CANON, es; m. A CANON, rule; regula, canon = κανών
Entry preview:

Se canon cwæþ the canon said, L. Ælf. P. 31; Th. ii. 376, 26. Se canon awriten is the canon is written, Bd. 5, 23; S. 648, 43. Ða canonas openlíce beódaþ the canons openly command, L. Ælf. P. 31; Th. ii. 376, 20. Canones bóc the book of the canon, Bd.

carles wǽn

(n.)
Grammar
carles wǽn, [gen. of carl]
Entry preview:

the churl's wain, the constellation of the Great Bear; Ursa Major Carles wǽn ne gǽþ nǽfre adúne under ðyssere eorþan, swá swá óðre tunglan dóþ the churl's wain never goes down under this earth, as other constellations do, Bd. de nat.

GEÁ

(adv.; int.)
Grammar
GEÁ, adv.

YEAĕtiam

Entry preview:

YEA; ĕtiam 'Quod est, lingua Anglōrum, verbum adfirmandi et consentiendi,' Bd. 5, 2; S. 183, 35. Geá, Drihten, ðú wást ðæt ic ðé lufige, yea, Lord, thou knowest that I love thee Jn. Bos. 21, 15, 16; ĕtiam, Domĭne, Vulg Cweþ [cwæþ MS.]

Linked entries: gee GESE GEÁTAN

ge-fæstnian

(v.)
Grammar
ge-fæstnian, p. ode, ade; pp. od, ad

To fixfastensecureconfirmbetrothfigerefirmareconfirmareinfigeredespondere

Entry preview:

To fix, fasten, secure, confirm, betroth; figere, firmare, confirmare, infigere, despondere Iulius him mid gewritum gefæstnod Julius secured it to him by writings, Ors. 5, 13; Bos. 112, 31. Gefæstnade secured, Bd. 1, 5; S. 476, 10. Gefæstnode, 4, 28;

Linked entry: ge-festnian

líf-fæst

(adj.)
Grammar
líf-fæst, adj.

Livingquickened

Entry preview:

Living, having life, quickened Ðæt hé onfón wolde ðam gerýne ðære líffæstan róde Cristes ad suscipiendum mysterium vivificæ crucis, Bd. 2, 12; S. 512, 29: Glostr. Frag. 108, 4. Ic mid ða líffæstan ýðe þurgoten wæs vitali undo perfusus sum, Bd. 5, 6;

un-deádlícness

(n.)
Grammar
un-deádlícness, e; f.

Immortality

Entry preview:

Immortality Úre ǽhta sind éce on heofenum, ðǽr ðǽr undeádlícnys rícsaþ, Homl. Th. ii. 484, 28. Hyht hiora undeádlícnise ( immortalitate ) full is, Rtl. 86, 22: Homl. Th. i. 544. 3. Hæfde God ðæs mannes sáwle gegódod mid undeádlícnysse ... wé ne forluron

Linked entry: un-deáþlícness

æ-fæstnes

Grammar
æ-fæstnes, (ǽw-, eáw-, -fest-, -feast-).
Entry preview:

Ǽfæstnis clǽne religio munda, Rtl. 29, 11. Ege Drihtnes ingehýdes ǽwfæstnyss ( religiositas ), Scint. 65, 9. Aefeastnisse religionis, Rtl. 96, 9. Gewítan fram ðám bígange úre ǽfestnysse, Bd. 1, 7; S. 477, 21. Hí áxode hine hwylcere eáwfæstnysse hé wǽre

brosniend-lic

Entry preview:

ꝥ flǽsc is brosnigendlic and deádlic, Hml. S. 17, 13. Se heofonlica mete wæs gesewenlic and brosniendlic, Hml. Th. ii. 274, 29. Þis brosniendlice corruptibile hoc , An. Ox. 1250. Mid byrðenne þæs brosniendlican líchaman carnis corruptibilis pondere,

dagian

(v.)
Entry preview:

On morgne mid þý hit dagode þá onbrǽd ic postero die matutino expergefactus diluculo, Nar. 30, 30: Hml. S. 21, 172. On niht ǽr hyt dagige, Lch. i. 398, 4. Ðá hit þá on mergen dagian wolde on the morrow when day was about to break, Guth. 40, 23: Hml. S

for-neán

Entry preview:

Forneán propemodum, i. pene (inuestigabile), An. Ox. 2674. Unsprecende forneán, Hml. S. 3, 481. Forneán ꝥ ýtemeste íglond, Lch. iii. 432, 18. Forneán circiter, i. pene (quingentorum), An. Ox. 3719: Angl. vii. 36, 335. Wé swincan nellað nánþincg forneán

Linked entry: neán

langsumlíce

(adv.)
Grammar
langsumlíce, adv.
Entry preview:

long, during or for a long time Hit God siþþan longsumlíce wrecende wæs, Ors. 2, 1; S. 58, 17. Hé tó þǽre dura cóm and þǽr langsumlíce swýðe cnucede ( he knocked long and loudly ), Vis. Lfc. 29. patiently, with long-suffering Hé nele þæs synfullan deáð

mid-dæg

Entry preview:

Se middæg wæs fram Abraham oð Móysen, Hml. Th. ii. 74, 19. Seó tíd middæges, Hml. S. 23 b, 160. Hwæt déstú gif ic tó mergen middeges gebíde ? what wilt thou do if to-morrow I live to see midday? Hml. S. 3, 590. Fram middæge oð nón a sexta hora usque ad

smyltness

Entry preview:

See preceding word; or is pinguedo connected with pinguis in its sense of calm, quiet, easy? Add Mé sóna sum staþolfæstlic smyltnyss tó becóm, Hml. S. 23b, 551. Add Ꝥ yrre hæfd wununge on ðæs dysegan bósme, ꝥ is ðonne hé bið tó hrædmód; and se ealwealdenda

ǽw-fæst-man

(n.)

a man bound by lawa married manvinculo nuptiarum constrictus

Entry preview:

a man bound by law, a married man; vinculo nuptiarum constrictus, L.C. S. 51; Th. i. 404, 21