segnian
Entry preview:
Add Hé his hand úp áhóf and sénode hine sylfne, and þus cwæð, 'God Ælmihtig gebletsige mé,' Hml. S. 23, 521. 'Segna þé, and sete þé on ꝥ tácen ðǽre hálgan róde.' Hé cwæd, 'Ic wille mé segnian, ac ic ne mæg' ' Signum tibi sanctae crucis imprime'. Respondebat
swíþlic
Entry preview:
Add Hé mid swíðlicum prasse férde, Hml. S. 29, 208. He ofwearp þone swýþlican ent, 18, 18. Hé gegaderode swýðlice fyrde, 25, 290. Add Fýr byrnð on his gesihðe, and on his ymbhwyrfte bið swíðlic storm ignis in conspectu ejus ardebit, et in circuitu ejus
camp-wered
Entry preview:
Warriors, soldiers, fighting-men, army; militia, exercitus Hí sceoldan for heora campwered gebiddan and to Gode þinigian they should pray and make intercession to God for their warriors, Bd. 2, 2; S. 503, 39. Æðelhere mon slóh mid ealle his campweorude
Linked entries: camp-weorud comp-weorod
gǽst-hálig
Spirit-holy ⬩ holy in spirit ⬩ in spīrĭtu sanctus
Entry preview:
Spirit-holy, holy in spirit; in spīrĭtu sanctus Wǽr is ætsomne Godes and monna, gǽst-hálig treów there is a compact together of God and men, a spiritual holy covenant, Exon. 16 a; Th. 36, 31; Cri. 584. He fond fúsne on forþsíþ freán unwemne, gǽst-háligne
heorcnian
To hearken ⬩ listen
Entry preview:
To hearken, listen Gúþlác eode sóna út and háwode and hercnode Guthlac went out directly and looked and listened, Guthl. 6; Gdwin. 42, 15. Ypolitus mid geþylde heora wordum heorcnode Hippolytus listened to their words with patience, Homl. Th. i. 442,
Linked entry: hyrcnian
ofer-bregdan
Entry preview:
Grammar ofer-bregdan, v. trans. To overspread, cover, draw a covering over Se ða burh oferbrægd blácan líge, Andr. Kmbl. 3080; An. 1543. Niht oferbrǽd beorgas steápe, 2613; An. 1308. intrans. To break out over a surface Scamoniam geceós ðus brec on
on-fangenness
Entry preview:
Receiving, reception, acceptance Mid Gode nis anfangenness (onfangenes, MS. T.) nánra háda bútan geearnunge ánre (cf. God is no respecter of persons, but he that worketh righteousness is accepted with him, Acts 10, 34-35), R. Ben. 13, 4. Seó onfangenes
Linked entry: and-fengnes
geómor-mód
Entry preview:
Sad of mind, sorrowful; mæstus anĭmo Ongan geómormód to Gode cleopian he sad of mind began to cry to God, Andr. Kmbl. 2795; An. 1400: Beo. Th. 4094; B. 2044: Gen. 27, 34. Hie engel Drihtnes gemitte geómormóde an angel of the Lord met her sad in mood,
Linked entries: geómer-mód giómor-mód
ge-swingan
Entry preview:
To scourge, beat; flagellare, verberare Hia geswingas iuih flagellabunt vos, Mt. Kmbl. Lind. 10, 17. God geswang Farao ðone cining mid ðám mǽstum wítum flagellavit Dominus Pharaonem regem plagis maximis, Gen. 12, 17: Jn. Skt. Lind. 19, 1. Ic wæs ealne
Linked entries: ge-sumgdon ge-swicte
singallíce
Entry preview:
Perpetually, continually, constantly Hieremias wilnode singallíce ( sedulo ) hine geþiédan tó ðære lufan his Scippendes, Past. 7, 1 ; Swt. 49, 16 : Blickl. Homl. 101, 27. Wé him gyldaþ sin*-*gallíce, and hý ús hýnaþ dæghwamlíce, Wulfst. 163, 10. Swíðe
Linked entry: ge-singallícode
un-ámeten
Unmeasured ⬩ not having determined limits ⬩ very great ⬩ immense ⬩ boundless
Entry preview:
Unmeasured. not having determined limits Unámeten is se Fæder, unámeten is se Sunu, (unámeten is se Hálga Gást) ... Ne synt þrý unánetene ... ac is án unámeten immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus ... Non tres immensi ... sed unus
Linked entry: á-metan
un-nídige
Without compulsion ⬩ willingly
Entry preview:
Without compulsion, willingly Ða ðe beóð mid hira ágnum byrðennum ofðrycte ðæt hié ne magon gestondan, hié willaþ lustlíce underfón óðerra monna, and unniédige hié underlútaþ mid hira sculdrum óðerra byrðenna tóeácan hiera ágnum qui ad casum valde urgetur
weorold-cræft
Entry preview:
A secular craft or art Ne sí nán man swá dysig, ðæt hé ðás gelícnysse tó ǽnigum hálgum þinge áwende, for ðan de ðis ( grammar) is woruldcræft (weorld-, v.l. ), Ælfc. Gr. 41; Zup. 246, 2. Ðé gebletsige woruldcræfta wlite and weorca gehwilc, Cd. Th. 239
a-feorran
Entry preview:
omit first and last passages, and add: trans. To remove, take away Bið heó áfeorrod suíðe feor from ðǽre sóðan heánesse ab altitudine verae celsitudinis elongatur , Past. 301, 20. Eardbegengnes mín áfeorrad (áfirred, Ps. Srt.) is incolatus meus pro-longatus
á-hwǽnan
Entry preview:
Add: to grieve, afflict Wá þám þe wudewan and steópcild oftost áhwǽneð ( ut essent viduae praeda eorum, et pupillos diriperent, Isaiah 10, 2), Wlfst. 48, 2. Þæt hí wydewan and steópcild tó oft ne áhwǽnan, ac georne hý gladian, 309, 3: Ll. Th. i. 326
Linked entry: hwǽnan
ge-fréfran
Entry preview:
Take here <b>ge-fréfrian</b>, and add God sylf gefréfrað ús, Hml. S. 25, 123 : Hml. Th. i. 550, 30. Þú mé gefréfrodest (-adest, v.l.) consolatus es me, R. Ben. 60, 2. Hé þone nacodan mid náhte ne gefréfrode, Hml. Th. ii. 500, 25. Ðá earman
mǽst
Entry preview:
add: very much Þæt orþancum ealde reccað, þá þe mǽgburge mǽst gefrúnon, Exod. 360. Alexandreas ealra rícost monna cynnes and hé mǽst geþah þara þe ic ofer foldan gefrægen hæbbe, Víd. 16. Þeáh leahtras bysigen monna módsefan mǽst and swíðost. Met. 22,
midde-winter
Entry preview:
Maria onféng God on hyre innoð, and hine bær oð middewintres mæssedæg and hine þá ácende, Hml. Th. i. 200, 28. On myddewintres mæssenyht, Lk. 2, I. rbc. In þǽre middewintres tíde, Chr. 1006; P. 137, 14: 1016; P. 146, 22. Tó þám midewintre wæs se cyng
oþ-wítan
Entry preview:
with dat. of person, and charge in acc. Him God ne oðwít his scylda, Ps. Th. 31, 2. Ðæt ilce Dryhten oðwát Israhéla folce, Past. 267, 14. in a clause Ic þé ná ne oðwíte þæt þú mé ne gehýrst, Ps. Th. 21, 2. with pronoun and clause in apposition Hé him
Linked entry: æt-wítan
full
Entry preview:
Add: having no space empty. absolute Orcas fulle, Jud. 19. with gen. Búc ful wæteres, Hml. Th. ii. 422, 19. On ceác fulne wínes, Ll. ii. 30, 23. Twégen fǽtels full ealað oððe wæteres, Ors. 1, 1; S. 21, 16. where a receptacle is used as a measure, v.