ge-swustra
Entry preview:
to my mother and my sisters, Nar. 3, 8
þurh
Entry preview:
Add Ðone gé ofslógon and áhéngon ðurh eówer geðeaht, Past. 443, 8 : 435, 26. add Swá hwelc swá on ǽnigre frécennesse mínne naman þurh þé gecégð, ic hine gehére, Shrn. 73, 10. B. I 2. add :-- Nǽnig mæhte faran þurh wæge þǽm (per viam illam), Mt.
andeta
Entry preview:
Gielde sé þæs sleges andetta sié wer and wíte let him that admits the slaying (acknowledges that he slew the man) pay 'wer' and 'wíte,' Ll. Th. i. 80, 7. Ic þé eom andetta mínra synna, Angl. xiii. 501, 15.
weorold-wuniend
Entry preview:
dwelling in this world Búton moncynne, ðara micies tó feola woroldwuniendra winð wið gecynde. Met. 13, 17
cwealde
Entry preview:
of cwellan
dreám-líc
Joyous, musical ⬩ jucundus, musĭcus
Entry preview:
Joyous, musical; jucundus, musĭcus Dreámlíc oððe wynsum sý him spæc [MS. spæce] mín jucundum sit ei eloquium meum, Ps. Lamb. 103, 34. Ða dreámlícan musĭca, Cot. 133
meaht
- Ps, Th. 70, 18
Might ⬩ power ⬩ virtue ⬩ ability ⬩ an exercise of power ⬩ mighty work
Entry preview:
Se weard hafaþ miht and strengþo, Cd. 45; Th. 58, 22; Gen. 950. Virtutes sindgecwedene mihta, þurh ða wyrcþ God fela wundra, Homl. Th. i. 342, 27. His meahte synt powers are his, Ps. Th. 98, 10.
Linked entries: mæht miht un-gemeaht
blót-mónaþ
November, the month of sacrifice, so called because at this season the heathen Saxons made a provision for winter, and offered in sacrifice many of the animals they then killed. In an account of the Saxon months, it is thus described
Entry preview:
ða ðe hý woldon syllan this month is called Novembris in Latin,, and in our language the month of sacrifice, because our forefathers, when they were heathens, always sacrificed in this month, that is, that they took and devoted to their idols the cattle
Linked entry: blód-mónaþ
bí
By, near to, at, in, upon ⬩ juxta, prope, apud, in ⬩ Of, about ⬩ de, quoad ⬩ By, through, because of, after, according to, in comparison with ⬩ per, secundum, pro, ex
Entry preview:
Bí staðe fæste fast by the shore, Exon. 96 b; Th. 361, 11; Wal. 18. Hwearf bí bence turned by the bench, Beo. Th. 2380; B. 1188. dat.
-en
to know
Entry preview:
to know
hǽþ
Entry preview:
. ¶ the word is found in many compounds, as the first part of words denoting localities, hǽþ-beorh, -burh, dún, -feld, -gára, -hricg, -leáh, -slæd, v. C. D. vi. 293, 294. as part of proper names, v. Txts. 595
bacan
Entry preview:
Þú erast and sǽwst; þú grinst and bæcst, Hml. Th. i. 488, 25. Sé þe him hláf baceð, Wlfst. 212, 27. In þám ofne þá wíf bócon heora hláfas, Gr. D. 251, 26. Þæt man breád bace, Wlfst. 296, 8. Þá oflǽtan þe gé sylfe bacen, Ll. Th. ii. 404, 35.
burg-geat
Entry preview:
Add: the gate of a burg (v. burg, Ia) Ðus feor sceal beón þæs cinges grið fram his burhgeate þǽr hé is sittende, Ll. Th. i. 224, 7. þá heortan æt þínum burhgeatum behele, Lch. i. 328, 24.
lor
Loss ⬩ destruction
Entry preview:
Tó hwon sceolde ðeós smyrenes ðus beón tó lore gedón why should this ointment be thus wasted? Blickl. Homl. 69, 7
wóh-gestreón
Entry preview:
Þí lígeas forbærnaþ . . . þá þe nú hér syndon on unnyttre gesyhðe . . . wóggestreóna, Verc. Först. 87, 5. Add
be-smiþian
Entry preview:
Nim þás næglas and heó besmiþian hát on þínes sunu brídle take these nails and order them to be set in thy son's bridle (cf. þú þás næglas hát . . . on his brídels dón, El. 1175. The Emperour dyde doo sette the nayles in his brydel, H.
helle-hæftling
- Andr. Kmbl. 2683; An. 1344 :
- Exon. 69 a; Th. 257, 12; Jul. 246 :
- Salm. Kmbl. 253; Sal. 126.
Linked entry: hæftling
bold
a dwelling ⬩ a town
Entry preview:
Add: a dwelling Þǽr wæs ðá kyninges bold (uilla regia), hét Eádwine þǽr cyrican timbrian, on Donafelda, þá þá hǽðenan mid ealle þí bolde [boðle, v. l.] forbærndon . . .
hǽðen-gild
Entry preview:
Heathen worship, idolatry; also an idol Ðis hǽðengyld deófles biggeng is this idolatry is worship of the devil, Homl. Th. i. 72, 4. Hǽðengield, Exon. 66 a; Th. 243, 23; Jul. 15.
be-ládung
Entry preview:
Mid þæs cáseres beládunge ( excuse or defence of his conduct ), 31, 624. Þú sécest beládunge, ꝥ þú ne þurfe getíðian þæs þe ic þé bidde, Gr. D. 28, 7. Beládunge habban uncyste to have an excuse for parsimony. Hml. Th. i. 330, 9: ii. 76, 10. Add