dimnes
Entry preview:
DIMNESS, darkness, obscurity; cālīgo, obscūrĭtas Dimnes cālīgo, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 120; Wrt. Voc. 53, 1. Ðis biþ gód lǽcedóm wið eágna dimnesse this is a good remedy for dimness of eyes, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 26, 9. Wolcnu and dimnys on his ymbhwyrfte
Linked entry: dymnys
eft
Again, second time, then, afterwards ⬩ ĭtĕrum, dēnuo, rursus, re-, deinde, ĭtem
Entry preview:
Again, second time, then, afterwards; ĭtĕrum, dēnuo, rursus, re-, deinde, ĭtem Eft lufigende God ĭtĕrum ămans Deum, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 58. Asende Noe út eft culfran Noe rursus dīmīsit cŏlumbam, Gen. 8, 10: Mt. Bos. 4, 7, 8: Ælfc. Gr. 38; Som. 40,
FEALDAN
FOLD up, wrap ⬩ plĭcāre
Entry preview:
To FOLD up, wrap; plĭcāre Gód scipstýra hǽtfealdan ðæt segl a good pilot gives order to furl the sail, Bt. 41, 3; Fox 250, 14. Ic fealde plĭco; ic feóld plĭcui vel plĭcāvi, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 50. He feóld his fét uppan his bedd collēgit pĕdes suos
fóre-sceáwian
To foreshew ⬩ foresee ⬩ provide ⬩ præ-ostendĕre ⬩ pōnĕre in conspectu ⬩ prævĭdēre ⬩ provĭdēre
Entry preview:
To foreshew, foresee, provide; præ-ostendĕre, pōnĕre in conspectu, prævĭdēre, provĭdēre Ic fóresceáwige prævĭdeo, Ælfc. Gr. 26, 5; Som. 29, 3. God fóresceáwaþ him sylf ða offrunge Deus provĭdēbit sĭbi victĭmam, Gen. 22, 8. He him fóresceáwode sumne heretogan
Linked entries: fóra-sceáwian fór-sceáwian
ge-beorhlíc
Safe ⬩ cautious ⬩ prudent ⬩ becoming ⬩ tūtus ⬩ circumspectus ⬩ dĕcens
Entry preview:
Safe, cautious, prudent, becoming; tūtus, circumspectus, dĕcens Gebeorhlícre ys me faran to eá, mid scype mýnum, ðænne faran mid manegum scypum, on huntunge hranes tūtius est mihi īre ad amnem, cum nāve mea, quam īre cum multis nāvĭbus, in venātiōnem
hremming
A hindering ⬩ hindrance ⬩ obstruction ⬩ obstacle ⬩ impediment
Entry preview:
A hindering, hindrance, obstruction, obstacle, impediment Nú is ðære eorþan sinewealtnys and ðære sunnan ymgang hremming ðæt se dæg ne byþ on ǽlcum earde gelíce lang now the roundness of the earth and the course of the sun is an obstacle to the day being
lícettere
a hypocrite
Entry preview:
One who feigns, a hypocrite Líccetere ypochrita, Wrt. Voc. 85, 39: fictor vel hipocrita, 49, 13. Swylce leáse líceteras [lícetteras. Rush.] sicut hypocritæ, Mt. Kmbl. 6, 16. Wá eów lícceteras væ vobis, hypocritæ, 23, 13. Líccetteras, 23, 15. Líceteras
on-león
Entry preview:
to grant the loan of something (gen. of loan) Gielde se ðæs wǽpnes onláh, L. Alf. pol. 19; Th. i. 74, 6: Beo. Th. 2939; B. 1467. Onligenre inpactae, Wrt. Voc. ii. 111, 31. to grant, bestow Sum ǽhta onlíhþ, sum biþ wonspédig, Exon. Th. 295, 9; Crä. 30
reðe
Entry preview:
Right, just Ðú ( God ) eart hálig lǽce, rede and rihtwís, rúmheort hláford, Hy. Grn. 7, 63. Mé ðín se góda gást lǽdde ðæt ic on rihtne weg reðne férde spiritus tuus bonus deducet me in viam rectam, Ps. Th. 142, 11. Ic on wísne weg worda ðínra, reðne
Linked entries: rede reðe-hygdig
stów-líc
Entry preview:
Local, relating to place, occupying a place God is ǽghwǽr, þeáh ðe se engel stówlíc sý. Nis se ælmihtiga Wealdend stówlíc, forðan ðe hé is on ǽlcere stówe, and swá hwider swá se stówlíca engel flíhþ, hé biþ befangen mid his andwerdnysse, Homl. Th. i.
geár-gemearc
Entry preview:
Substitute: Measurement of time expressed in years. Cf. fót-gemearc, míl-gemearc; geár-gerím Mé onsende sigedryhten mín, siððan ic furðum ongon on þone æfteran ánseld búgan geárgemearces ( directly after I had begun the second year of my inhabiting the
lustfull-nes
Entry preview:
Þá þá hé geseah þá lustfullnesse þæs líchaman (delectationem carnis) . . . hé spræc þysne cwyde : ' Eall seó lustfulnes and swétnes þæs líchaman weorðeþ tó wyrma geride (dulcedo illius vermes), Gr. D. 323, 1-3 : 8. His lustfullnysse him ne belífð nán
rícsian
Entry preview:
Þǽr samod rícxað sib mid spéde and árfæstnes and éce gód pax et pietas, bonitas, opulentia regnat, Dóm. L. 267. Unryhtwisnys ríxið (rícsað, v. l.) abundabit iniquitas, Mt. 24, 12. Kł. Ianuarius, gif hé biþ on Sæternesdæg . . . fýr rícsaþ on þám geáre,
styrung
Entry preview:
1. add: convulsive movement of a person Heó ongann mid swá fela styrungum beón onstyred coepit tot motibus agitari, Gr. D. 74, 2. quaking, shaking of an inanimate body Beóð eorðan styrunga erunt terrae motus, Mt. 24, 7. <b>II c.</b> add:
wén
Entry preview:
The word is also m. (or n. ?). add: estimation Nolde God ꝥ þá ðe his gódan weorc gesáwon wǽron ungelýfende be þám wéne þára ælmessena þæs diácones ( de eleemosynarum illius aestimatione), Gr. D. 331, 28. Eác Ióhannes stefn geþwǽreþ þám ylcan andgyte
for-wyrd
damage ⬩ destruction ⬩ perdition ⬩ ruin ⬩ death ⬩ detrīmentum ⬩ intĕrĭtus ⬩ intĕrĭtio ⬩ perdĭtio ⬩ pernĭcies ⬩ internĕcio
Entry preview:
damage, destruction, perdition, ruin, death; detrīmentum, intĕrĭtus, intĕrĭtio, perdĭtio, pernĭcies, internĕcio Hér is geswutelod úre forwyrd here is made manifest our destruction, Judth. 12; Thw. 25, 30; Jud. 285. He alýsde ðin líf of forwyrde qui redĭmit
geóc
Entry preview:
Safety, help, aid, succour, comfort, consolation; salus, auxĭlium, subsĭdium, consōlātio Mec geóc cyme safety shall come to me, Exon. 102 b; Th. 388, 9; Rä. 6, 5: Andr. Kmbl. 3618; An. 1587. Geóce gefégon they rejoiced in the aid, Exon. 43 b; Th. 146
ge-wealden
Subject ⬩ under the power ⬩ control of any one ⬩ inconsiderable ⬩ small
Entry preview:
Subject, under the power or control of any one, inconsiderable, small God gedéþ him gewealdene worolde dǽlas síde ríce God puts under his power parts of the world, spacious realms, Beo. Th. 3468; B. 1732. Hond biþ gelǽred wís and gewealden the hand is
Linked entries: ge-walden ge-wealden-mód
ge-þreátian
Entry preview:
To urge, oppress, threaten, rebuke, compel, restrain, afflict, torment; urgēre, cōgĕre, afflīgĕre, trībŭlēre Ne meaht ðú mec geþreátian ðé to gesingan thou canst not compel me to be thy wife, Exon. 66 b; Th. 245, 33; Jul. 54. On yrre ðú folc geþreátast
eall-swá
Entry preview:
Add: adv. with adj. or adv., just as or so Ealswá feala mǽrþa ic geríme tot ego glorias numerabo, An. Ox. 4762. Ic wylle þysum ýtemestan syllan eallswá mycel swá þé volo huic novissimo dare sicut et tibi, Mt. 20, 14. Eallswá mihtig swá hé nú is, Swt.